VOA リスニング
VOA Learning English 240213
Autoimmune Diseases Affect More Women than Men
この記事は
VOA Learning English のウェブサイト(
https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Autoimmune Diseases Affect More Women than Men
このコンテンツには最後に日本語訳があります。
このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。
ディクテーションページへ
記事の概要
今回取りあげる
VOA Learning Englishに掲載された記事は、
自己免疫疾患は男性より女性に多いという話題についてです。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。
学習の例
まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。
そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。
音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。
VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。
では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。
「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。
プレイヤーの
ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。
この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)
Women are much more likely to get autoimmune diseases than men. New research may finally explain why.
Autoimmune diseases happen when the body’s natural defenses, or immune system, attack the body’s tissues.
Researchers from Stanford University in California say the reason for this may be connected to how the body deals with females’ second X chromosome.
The finding could help improve doctors’ abilities to detect autoimmune diseases.
E. John Wherry is an immunologist at the University of Pennsylvania. He said the new study changes “the way we think about this whole process of autoimmunity.”
Between 24 million and 50 million Americans suffer from an autoimmune disorder. Autoimmune disorders include lupus, rheumatoid arthritis, multiple sclerosis, and many other diseases.
About four of every five patients with an autoimmune disorder are women. Scientists have tried to find out why for many years.
One theory is that the X chromosome might be the reason. Females have two X chromosomes while males have one X and one Y.
The new research recently appeared in the publication Cell. The results show that the extra X is involved — but in an unexpected way.
Our DNA is carried inside each cell in 23 pairs of chromosomes, including the final pair that decides biological sex. The X chromosome is packed with hundreds of genes, far more than males’ much smaller Y chromosome.
Every female cell must turn off one of its X chromosome copies to avoid getting a dangerous double amount of all those genes. Scientists call this process X-chromosome inactivation.
A special kind of RNA, called Xist, performs the X-chromosome inactivation. Xist is a long chain of RNA. It gathers in areas along a cell’s extra X chromosome and attracts proteins that connect to it in unusual masses. Then it silences the chromosome.
Dr. Howard Chang is a dermatologist at Stanford University. He was exploring how Xist does its job when his lab found nearly 100 of those attached proteins. Chang saw that many of those proteins were related to skin-related autoimmune disorders. Patients can have “autoantibodies” that mistakenly attack these normal proteins.
Chang told The Associated Press, “That got us thinking: These are the known ones. What about the other proteins in Xist?”
He added that the molecule, found only in women, might “somehow organize proteins in such a way as to activate the immune system.”
If true, Xist by itself could not cause autoimmune disease. If it did, all women would be affected. Scientists have long thought it takes a combination of some genes and an environmental event, like an infection or injury, for the immune system to cause problems. For example, the Epstein-Barr virus is linked to multiple sclerosis.
Chang receives financial support from the Howard Hughes Medical Institute, which also supports The Associated Press’ Health and Science Department.
Chang’s team decided to produce male lab mice to artificially make Xist — without turning off their only X chromosome — and see what happened. Researchers also specially bred mice susceptible to developing a lupus-like condition. The condition can be set off by a certain chemical.
The Xist formed its usual protein masses. When the chemical was used, the male mice with Xist developed lupus-like autoimmunity at levels similar to females, the team found.
Chang said, “We think that’s really important, for Xist RNA to leak out of the cell to where the immune system gets to see it.”
But he added that an environmental event is still needed to start the process.
Beyond mice, researchers also looked at blood from 100 patients. They found autoantibodies targeting Xist-related proteins that scientists had not previously linked to autoimmune disorders. Chang said one possible reason was that most tests for autoimmunity were made using male cells.
More research is necessary. But Wherry, the immunologist at Penn, said the findings might give doctors a shorter path to diagnosing patients.
Wherry said one patient may have autoantibodies to Protein A and another patient may have autoantibodies to Proteins C and D. But he said knowing they are all related to Xist RNA can help doctors find diseases more easily.
I’m Gena Bennett. And I’m Gregory Stachel.
Lauran Neergaard reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.
Words in This Story
Words in This Story detect – v. to discover or notice the presence of (something that is hidden or hard to see, hear, taste, etc.)
dermatologist – n. the scientific study of the skin and its diseases
activate – v. to cause (a chemical reaction or natural process) to begin
susceptible – adj. easily affected, influenced, or harmed by something
日本語訳
この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。
【日本語訳】
Autoimmune Diseases Affect More Women than Men自己免疫疾患は男性より女性に多い
Women are much more likely to get autoimmune diseases than men. New research may finally explain why.
女性は男性よりも自己免疫疾患にかかりやすい。新たな研究により、その理由が明らかになりそうです。
Autoimmune diseases happen when the body’s natural defenses, or immune system, attack the body’s tissues.
自己免疫疾患は、体の自然な防御機能(免疫システム)が体の組織を攻撃することによって起こります。
Researchers from Stanford University in California say the reason for this may be connected to how the body deals with females’ second X chromosome.
カリフォルニアのスタンフォード大学の研究者によれば、その理由は、女性の第二X染色体を身体がどのように扱うかに関係している可能性があるとのこと。
The finding could help improve doctors’ abilities to detect autoimmune diseases.
この発見は、医師が自己免疫疾患を発見する能力を向上させるのに役立つかもしれません。
E. John Wherry is an immunologist at the University of Pennsylvania. He said the new study changes “the way we think about this whole process of autoimmunity.”
E. ジョン・ウォリーはペンシルバニア大学の免疫学者です。彼は、この新しい研究は、自己免疫のプロセス全体についての考え方を変えるものですと言います。
Between 24 million and 50 million Americans suffer from an autoimmune disorder. Autoimmune disorders include lupus, rheumatoid arthritis, multiple sclerosis, and many other diseases.
2400万人から5000万人のアメリカ人が自己免疫疾患に苦しんでいます。自己免疫疾患には、狼瘡、関節リウマチ、多発性硬化症、その他多くの疾患が含まれます。
About four of every five patients with an autoimmune disorder are women. Scientists have tried to find out why for many years.
自己免疫疾患患者の5人に4人は女性です。科学者たちは長年その理由を探ろうとしてきました。
One theory is that the X chromosome might be the reason. Females have two X chromosomes while males have one X and one Y.
一つの説は、X染色体が原因ではないかというものです。女性はX染色体を2本持っていますが、男性はXとYを1本ずつ持っています。
The new research recently appeared in the publication Cell. The results show that the extra X is involved — but in an unexpected way.
最近、新しい研究が『Cell』誌に掲載されました。その結果、余分なXが関係していることがわかりました。
Our DNA is carried inside each cell in 23 pairs of chromosomes, including the final pair that decides biological sex. The X chromosome is packed with hundreds of genes, far more than males’ much smaller Y chromosome.
私たちのDNAは、生物学的な性別を決定する最後の1対を含む23対の染色体で各細胞内に運ばれています。X染色体には何百もの遺伝子が詰まっており、男性のそれよりはるかに小さなY染色体よりもはるかに多くあります。
Every female cell must turn off one of its X chromosome copies to avoid getting a dangerous double amount of all those genes. Scientists call this process X-chromosome inactivation.
すべての女性細胞は、危険な二重の遺伝子を得ることを避けるために、X染色体のコピーの一つをオフにしなければなりません。科学者はこのプロセスをX染色体の不活性化と呼んでいます。
A special kind of RNA, called Xist, performs the X-chromosome inactivation. Xist is a long chain of RNA. It gathers in areas along a cell’s extra X chromosome and attracts proteins that connect to it in unusual masses. Then it silences the chromosome.
Xistと呼ばれる特殊なRNAがX染色体の不活性化を行います。Xistは長い鎖状のRNA。Xistは細胞の余分なX染色体に沿って集まり、Xistに結合するタンパク質を引き寄せます。そして染色体を沈黙させます。
Dr. Howard Chang is a dermatologist at Stanford University. He was exploring how Xist does its job when his lab found nearly 100 of those attached proteins. Chang saw that many of those proteins were related to skin-related autoimmune disorders. Patients can have “autoantibodies” that mistakenly attack these normal proteins.
ハワード・チャン博士はスタンフォード大学の皮膚科医です。彼の研究室では、Xistがどのような働きをするのかを探っていたところ、100近くのタンパク質が結合しているのを発見しました。チャン博士は、それらのタンパク質の多くが皮膚に関連する自己免疫疾患に関係していることを突き止めました。患者は、これらの正常なタンパク質を誤って攻撃する「自己抗体」を持っている可能性があります。
Chang told The Associated Press, “That got us thinking: These are the known ones. What about the other proteins in Xist?”
チャンはAP通信にこう語りました。「これらは既知のものです。Xistの他のタンパク質はどうでしょうか?」
He added that the molecule, found only in women, might “somehow organize proteins in such a way as to activate the immune system.”
女性だけに存在するこの分子は、「免疫系を活性化させるような形でタンパク質を組織化している」かもしれない、と彼は付け加えました。
If true, Xist by itself could not cause autoimmune disease. If it did, all women would be affected. Scientists have long thought it takes a combination of some genes and an environmental event, like an infection or injury, for the immune system to cause problems. For example, the Epstein-Barr virus is linked to multiple sclerosis.
もしそうなら、Xistはそれだけで自己免疫疾患を引き起こすことはないでしょう。もしそうであるなら、すべての女性が影響を受けることになります。科学者たちは長い間、免疫系が問題を起こすには、いくつかの遺伝子と感染症や傷害などの環境的出来事の組み合わせが必要だと考えてきました。例えば、エプスタイン・バー・ウイルスは多発性硬化症に関係しています。
Chang receives financial support from the Howard Hughes Medical Institute, which also supports The Associated Press’ Health and Science Department.
チャンはハワード・ヒューズ医学研究所から資金援助を受けており、同所はAP通信の健康科学部も支援しています。
Chang’s team decided to produce male lab mice to artificially make Xist — without turning off their only X chromosome — and see what happened. Researchers also specially bred mice susceptible to developing a lupus-like condition. The condition can be set off by a certain chemical.
チャンの研究チームは、唯一のX染色体を切断することなく、人工的にXistを作る雄の実験用マウスを作製し、何が起こるかを見ることにしました。研究者たちはまた、ループスのような症状を発症しやすいマウスを特別に繁殖させました。この症状はある化学物質によって引き起こされます。
The Xist formed its usual protein masses. When the chemical was used, the male mice with Xist developed lupus-like autoimmunity at levels similar to females, the team found.
Xistは通常のタンパク質の塊を形成していました。その化学物質を使うと、Xistを持つオスのマウスは、メスと同じようなレベルでループスのような自己免疫を発症することがわかったのです」。
Chang said, “We think that’s really important, for Xist RNA to leak out of the cell to where the immune system gets to see it.”
XistのRNAが細胞から漏れ出て、免疫系がそれを見ることができるようになるのです。
But he added that an environmental event is still needed to start the process.
しかし、このプロセスを開始するには、まだ環境的な出来事が必要である、と彼は付け加えました。
Beyond mice, researchers also looked at blood from 100 patients. They found autoantibodies targeting Xist-related proteins that scientists had not previously linked to autoimmune disorders. Chang said one possible reason was that most tests for autoimmunity were made using male cells.
マウスだけでなく、研究者たちは100人の患者の血液も調べた。その結果、これまで自己免疫疾患と関連づけられなかったキシスト関連タンパク質を標的とする自己抗体が発見されたのです」。チャンによれば、その理由のひとつは、ほとんどの自己免疫検査が雄の細胞を使って行なわれているためであるとのことです。
More research is necessary. But Wherry, the immunologist at Penn, said the findings might give doctors a shorter path to diagnosing patients.
さらなる研究が必要です。しかし、ペンシルバニア大学の免疫学者であるウェリーによれば、今回の発見は、医師が患者を診断するための近道になるかもしれないとのことです。
Wherry said one patient may have autoantibodies to Protein A and another patient may have autoantibodies to Proteins C and D. But he said knowing they are all related to Xist RNA can help doctors find diseases more easily.
ウェリーはある患者はプロテインAに対する自己抗体を持っているかもしれないし、別の患者はプロテインCとDに対する自己抗体を持っているかもしれないと言いました。
I’m Gena Bennett. And I’m Gregory Stachel.
私はジーナ・ベネット。そしてグレゴリー・ステイチェルです。
Lauran Neergaard reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.
ローラン・ネアガードがAP通信のためにこの記事を書きました。グレゴリー・スタチェルがVOA Learning Englishのために脚色しました。
【VOA Learning Englishのバックナンバー】
VOA基本英単語1541
上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。
VOA基本単語リスト
ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。
お便りお待ちしております。
ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】