VOA リスニング
VOA Learning English 231206
Growing Plants to Save Australia's Koalas
この記事は
VOA Learning English のウェブサイト(
https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Growing Plants to Save Australia's Koalas
このコンテンツには最後に日本語訳があります。
このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。
ディクテーションページへ
記事の概要
今回取りあげる
VOA Learning Englishに掲載された記事は、
オーストラリアのコアラを救うための植物栽培の話題についてです。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。
学習の例
まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。
そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。
音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。
VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。
では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。
「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。
プレイヤーの
ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。
この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)
Lucy was rescued from a rural property in New South Wales, Australia, two years ago.
She was suffering from chlamydia, a disease widespread among koalas.
Today, she is one of the lucky animals living in tree corridors that have been created to protect koalas and other animals by saving their quickly shrinking habitat, or natural environment.
The corridors, planted by the local conservation group Bangalow Koalas, are made up of large systems of plants.
They are a lifeline for koalas and other animals like the glossy black cockatoo, gliders, possums, and wallabies.
All of them are endangered, or at risk of becoming extinct.
The corridors provide a safe path across the koala’s increasingly broken habitat.
This permits increased genetic mixing and protection from human threats.
“Our corridors are actually trying to get them away from humans, from cars, from dogs,” said Linda Sparrow, president of Bangalow Koalas.
“They can safely move across the landscape and not have to put up with us humans.”
The koala is predicted to be extinct in the wild in New South Wales by 2050.
Some of the biggest threats include wildfires and habitat loss through land clearing for development.
Koalas have already been declared endangered in several Australian states.
Founded in 2019, Bangalow Koalas has planted over 336,000 trees on 119 properties, helping koala conservation and improving the local ecosystem.
The group, which depends on community volunteers, aims to plant 500,000 trees by 2025.
“The neighbor would want to join and then another neighbor will want to join,” Sparrow said, describing increasing the number of people involved in the corridor.
Volunteer Lindy Stacker, who has been planting trees for over five years, said the activity is good for mental health and has brought the community together.
A recent report by the Australian Koala Foundation said the animal was worth an estimated $3.2 billion per year to the tourism industry.
However, the World Wildlife Fund-Australia reported concerning declines in koala populations in Australian states, with a 50 percent drop in Queensland and a 62 percent drop in New South Wales since 2001.
Sparrow remains committed to the cause.
“I can’t imagine a world where there’s no koalas in the wild,” she said.
“We’re going to do everything we can possibly to make sure that doesn’t happen.”
I’m Gena Bennett.
Jill Gralow reported this story for Reuters. Gena Bennett adapted it for VOA Learning English.
Words in This Story
corridor–n. land that connects and provides a way through
extinct–adj. no longer existing
landscape–n. the qualities that you can see in an area of land
tourism–n. travel for vacation or pleasure
日本語訳
この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。
【日本語訳】
Growing Plants to Save Australia’s Koalas
オーストラリアのコアラを救うための植物栽培
Lucy was rescued from a rural property in New South Wales, Australia, two years ago.
ルーシーは2年前、オーストラリアのニューサウスウェールズ州の田園地帯で保護されました。
She was suffering from chlamydia, a disease widespread among koalas.
彼女は、コアラの間で蔓延している病気であるクラミジアを患っていました。
Today, she is one of the lucky animals living in tree corridors that have been created to protect koalas and other animals by saving their quickly shrinking habitat, or natural environment.
現在、彼女はコアラや他の動物を保護するために作られた木の回廊で暮らしている幸運な動物のひとりです。
The corridors, planted by the local conservation group Bangalow Koalas, are made up of large systems of plants.
地元の保護団体バンガロー・コアラによって植えられたコリドーは、植物の大きなシステムで構成されています。
They are a lifeline for koalas and other animals like the glossy black cockatoo, gliders, possums, and wallabies.
それらはコアラをはじめ、ツヤクロオウム、アグライダー、オポッサム、ワラビーといった動物たちの生命線です。
All of them are endangered, or at risk of becoming extinct.
彼らはいずれも絶滅の危機に瀕しています。
The corridors provide a safe path across the koala’s increasingly broken habitat.
コリドーは、コアラの生息地がますます破壊されていく中で、安全な道を提供します。
This permits increased genetic mixing and protection from human threats.
これによって遺伝子の混合が進み、人間の脅威から保護されます。
“Our corridors are actually trying to get them away from humans, from cars, from dogs,” said Linda Sparrow, president of Bangalow Koalas.
「実際に、私たちのコリドーは彼らを人間、車、犬から遠ざけようとしています」と、バンガローコアラの会長であるリンダ・スパロウは述べています。
“They can safely move across the landscape and not have to put up with us humans.”
「コアラは、私たち人間に我慢することなく、安全にランドスケープを移動することができるのです」。
The koala is predicted to be extinct in the wild in New South Wales by 2050.
コアラはニューサウスウェールズ州では2050年までに野生絶滅すると予測されています。
Some of the biggest threats include wildfires and habitat loss through land clearing for development.
最大の脅威は、山火事や開発のための開墾による生息地の消失などです。
Koalas have already been declared endangered in several Australian states.
コアラはすでにオーストラリアのいくつかの州で絶滅危惧種に指定されています。
Founded in 2019, Bangalow Koalas has planted over 336,000 trees on 119 properties, helping koala conservation and improving the local ecosystem.
2019年に設立されたBangalow Koalasは、119の土地に336,000本以上の木を植え、コアラの保護と地域の生態系の改善に貢献しています。
The group, which depends on community volunteers, aims to plant 500,000 trees by 2025.
地域のボランティアに頼るこのグループは、2025年までに50万本の植樹を目指しています。
“The neighbor would want to join and then another neighbor will want to join,” Sparrow said, describing increasing the number of people involved in the corridor.
「隣人が参加したいと思い、それから別の隣人も参加したがる」とスパロウは述べ、コリドーに関与する人々の数を増やしていることを説明しています。
Volunteer Lindy Stacker, who has been planting trees for over five years, said the activity is good for mental health and has brought the community together.
植樹を5年以上続けているボランティアのリンディ・スタッカーさんは、この活動は精神衛生上もよく、地域がひとつになったと言います。
A recent report by the Australian Koala Foundation said the animal was worth an estimated $3.2 billion per year to the tourism industry.
オーストラリア・コアラ財団の最近の報告書によると、コアラは観光産業にとって年間推定32億ドルの価値があるとのことです。
However, the World Wildlife Fund-Australia reported concerning declines in koala populations in Australian states, with a 50 percent drop in Queensland and a 62 percent drop in New South Wales since 2001.
しかし、世界自然保護基金オーストラリアは、2001年以降、オーストラリアの各州でコアラの個体数が減少しており、クイーンズランド州では50%、ニューサウスウェールズ州では62%も減少していると報告しています。
Sparrow remains committed to the cause.
スパロウは今もこの活動に尽力しています。
“I can’t imagine a world where there’s no koalas in the wild,” she said.
「野生のコアラがいない世界なんて想像できません。」と彼女は話します。
“We’re going to do everything we can possibly to make sure that doesn’t happen.”
「そうならないために、私たちはできる限りのことをするつもりです」。
I’m Gena Bennett.
ジーナ・ベネットです。
Jill Gralow reported this story for Reuters. Gena Bennett adapted it for VOA Learning English.
ジル・グラローがロイターの取材に応じました。ゲーナ・ベネットがVOAラーニング・イングリッシュのために脚色しました。
【VOA Learning Englishのバックナンバー】
VOA基本英単語1541
上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。
VOA基本単語リスト
ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。
お便りお待ちしております。
ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】