VOA リスニング

VOA Learning English 230509

Top US Government Doctor Declares Loneliness a Big Health Problem

この記事は VOA Learning English のウェブサイト( https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Top US Government Doctor Declares Loneliness a Big Health Problem

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 アメリカの米政府トップ医師が「孤独は大きな健康問題」と断言したという話題についてです。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


この記事には理解度をはかるクイズがあります。クイズをする場合はボタンをおしてください。 


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

America’s top spokesperson on public health, the U.S. surgeon general, recently said loneliness is as dangerous as smoking 15 cigarettes a day.

Dr. Vivek Murthy said loneliness costs the health industry billions of dollars each year, and he declared it the latest public health epidemic.

In a report, Murthy said about half of U.S. adults say they have experienced loneliness.

“We now know that loneliness is a common feeling that many people experience. It’s like hunger or thirst. It’s a feeling the body sends us when something we need for survival is missing,”

Murthy told The Associated Press (AP): “Millions of people in America are struggling in the shadows, and that’s not right. That’s why I issued this advisory to pull back the curtain on a struggle that too many people are experiencing.”

To pull back the curtain means to show how something is or acts that is normally not seen in public.

The declaration is meant to raise understanding about loneliness. However, it is not linked to federal financial support or programs meant to fight the problem.

Recent research suggests that American have become less active with organized religion, community organizations and even their own family members. Research also shows Americans have reported an increase in feelings of loneliness. In addition to that, the number of households with a single unmarried person has doubled in the last 60 years.

But this problem became more severe with the COVID-19 pandemic. Schools and workplaces closed and millions of Americans were separated from family and friends.

The surgeon general’s report said individual Americans reduced their friend groups and spent less time with friends who remained. Americans spent about 20 minutes a day in person with friends in 2020, down from 60 minutes a day 20 years earlier.

The loneliness epidemic is especially affecting young people aged 15 to 24. The age group reported a 70 percent drop in time spent with friends during the same period.

The report said loneliness increases the risk of an early death by nearly 30 percent. And it said people with poor social relationships have a greater risk of stroke and heart disease. The research found lack of social activity also increases the risk of developing mental health problems like depression, anxiety, and dementia.

Murthy did not provide any data that shows how many people die directly from loneliness or lack of social activity.

The surgeon general is calling on businesses, schools, community organizations, parents, and others to make changes that will increase the country’s level of connection.

He advised people to join community groups and put down their phones when they are meeting friends. Murthy also advised employers to consider their policies for working away from their offices. And he called on health systems to provide training for doctors to recognize the health risks of loneliness.

Murthy said technology has increased loneliness. One study in the report researched people who used social media for two hours or more a day. It found that the group was more than twice as likely to report feeling a lack in social connection than those who spent less than 30 minutes a day on social media.

Murthy said social media is driving the increase in loneliness. His report suggests that technology companies formulate protections for children especially around their social media behavior.

Murthy said there is no replacement for in-person interaction. He added that Americans are using technology more for communication. He wondered: “We lost out on a lot of that in-person interaction. How do we design technology that strengthens our relationships as opposed to weaken them?”

I’m Caty Weaver.

Lindsey Tanner reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.

Words in This Story

epidemic – n. an occurrence in which a disease spreads very quickly and affects a large number of people

thirst – n. an uncomfortable feeling that is caused by the need for something to drink

shadow – n. an area of darkness created when a source of light is blocked

single –adj. not married

stroke – n. a serious illness caused when a blood vessel in your brain suddenly breaks or is blocked

interaction – v. to talk or do things with other people

日本語訳

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。

【日本語訳】

Top US Government Doctor Declares Loneliness a Big Health Problem
米政府トップ医師が「孤独は大きな健康問題」と断言

America’s top spokesperson on public health, the U.S. surgeon general, recently said loneliness is as dangerous as smoking 15 cigarettes a day.
公衆衛生に関するアメリカのトップスポークスマンである米国外科医総長は最近、孤独は1日15本のタバコを吸うのと同じくらい危険だと述べました。

Dr. Vivek Murthy said loneliness costs the health industry billions of dollars each year, and he declared it the latest public health epidemic.
Vivek Murthy博士は、孤独は健康産業に毎年何十億ドルもの損失を与えていると述べ、最新の公衆衛生疫病であると宣言しました。

In a report, Murthy said about half of U.S. adults say they have experienced loneliness.
Murthy氏は報告書の中で、米国の成人の約半数が孤独を経験したことがあると答えていると述べています。

“We now know that loneliness is a common feeling that many people experience. It’s like hunger or thirst. It’s a feeling the body sends us when something we need for survival is missing,”
「『孤独』は多くの人が経験する一般的な感情であることが、今では分かっています。飢えや渇きのようなものです。生存に必要なものが欠けたときに、身体が送ってくる感覚です。」

Murthy told The Associated Press (AP): “Millions of people in America are struggling in the shadows, and that’s not right. That’s why I issued this advisory to pull back the curtain on a struggle that too many people are experiencing.”
Murthy氏はAP通信(Associated Press)に、「アメリカでは何百万人もの人々が陰で苦労している。だから私は、あまりにも多くの人々が経験している闘争の幕を引くために、この勧告を出したのです。」と話しました。

To pull back the curtain means to show how something is or acts that is normally not seen in public.
幕を引くとは、普段は人目につかないようなもののあり方や行動を見せることを意味します。

The declaration is meant to raise understanding about loneliness. However, it is not linked to federal financial support or programs meant to fight the problem.
この宣言は、孤独についての理解を深めるためのものです。しかし、連邦政府の財政支援や、この問題と闘うためのプログラムと連携していません。

Recent research suggests that American have become less active with organized religion, community organizations and even their own family members. Research also shows Americans have reported an increase in feelings of loneliness. In addition to that, the number of households with a single unmarried person has doubled in the last 60 years.
最近の調査によると、アメリカ人は組織化された宗教、コミュニティ組織、そして自分の家族でさえも、あまり積極的でなくなってきているといいます。また、アメリカ人が孤独感を感じることが多くなったという調査結果も出ています。さらに、未婚の人が1人いる世帯の数は、過去60年間で倍増しています。

But this problem became more severe with the COVID-19 pandemic. Schools and workplaces closed and millions of Americans were separated from family and friends.
しかし、この問題はCOVID-19のパンデミックでより深刻になりました。学校や職場が閉鎖され、何百万人ものアメリカ人が家族や友人と離れ離れになりました。

The surgeon general’s report said individual Americans reduced their friend groups and spent less time with friends who remained. Americans spent about 20 minutes a day in person with friends in 2020, down from 60 minutes a day 20 years earlier.
外科医の報告によると、個々のアメリカ人は友人グループを減らし、残っている友人と過ごす時間も減ったといいます。2020年には、アメリカ人が友人と直接会って過ごす時間は1日約20分となり、20年前の1日60分より減少しています。

The loneliness epidemic is especially affecting young people aged 15 to 24. The age group reported a 70 percent drop in time spent with friends during the same period.
孤独の蔓延は、特に15歳から24歳の若者に影響を与えています。この年齢層は、同期間に友人と過ごす時間が70%減少したと報告しています。

The report said loneliness increases the risk of an early death by nearly 30 percent. And it said people with poor social relationships have a greater risk of stroke and heart disease. The research found lack of social activity also increases the risk of developing mental health problems like depression, anxiety, and dementia.
報告書によると、孤独は早期死亡のリスクを30%近く高めるといい、社会的関係が希薄な人は、脳卒中や心臓病のリスクが高くなるとしています。また、社会的活動の不足は、うつ病や不安症、認知症などの精神衛生上の問題を発症するリスクを高めるとしています。

Murthy did not provide any data that shows how many people die directly from loneliness or lack of social activity.
Murthy氏は、孤独や社会的活動の欠如が原因で直接的に死亡する人が何人いるかを示すデータは提供していません。

The surgeon general is calling on businesses, schools, community organizations, parents, and others to make changes that will increase the country’s level of connection.
外科総長は、企業、学校、地域団体、親などに対し、国のつながりのレベルを高めるような変化を起こすよう呼びかけています。

He advised people to join community groups and put down their phones when they are meeting friends. Murthy also advised employers to consider their policies for working away from their offices. And he called on health systems to provide training for doctors to recognize the health risks of loneliness.
彼は、コミュニティ・グループに参加し、友人と会っているときは携帯電話を置くようアドバイスしました。また、Murthy氏は、雇用主に対して、オフィスから離れた場所で仕事をする際のポリシーを検討するようにも言いました。そして、医療システムに対して、医師が孤独による健康リスクを認識するためのトレーニングを提供するよう呼びかけました。

Murthy said technology has increased loneliness. One study in the report researched people who used social media for two hours or more a day. It found that the group was more than twice as likely to report feeling a lack in social connection than those who spent less than 30 minutes a day on social media.
Murthy氏は、テクノロジーが孤独を増大させていると述べました。報告書の中のある研究では、1日に2時間以上ソーシャルメディアを利用する人たちを調査しまた結果、このグループは、ソーシャルメディアの利用時間が1日30分未満の人に比べて、社会的なつながりの欠如を感じていると報告する確率が2倍以上であることがわかりました。

Murthy said social media is driving the increase in loneliness. His report suggests that technology companies formulate protections for children especially around their social media behavior.
Murthy氏は、ソーシャルメディアが孤独の増加を促していると指摘しましたた。彼の報告書には、テクノロジー企業が、特に子どもたちのソーシャルメディア上の行動に関する保護を策定することを提案しています。

Murthy said there is no replacement for in-person interaction. He added that Americans are using technology more for communication. He wondered: “We lost out on a lot of that in-person interaction. How do we design technology that strengthens our relationships as opposed to weaken them?”
Murthy氏は、対面での交流に代わるものはないと述べています。また、アメリカ人はコミュニケーションにテクノロジーを使うことが多くなっているといいます。彼はこう考えています 「私たちは、対面での交流の多くを失ってしまいました。人間関係を弱めるのではなく、強化するようなテクノロジーをデザインするにはどうしたらいいのでしょうか。」

I’m Caty Weaver.
私はCaty Weaverです。

Lindsey Tanner reported this story for The Associated Press. Gregory Stachel adapted it for VOA Learning English.
Lindsey TannerがAP通信のためにこの記事を報告しました。Gregory StachelがVOAラーニング・イングリッシュのために脚色しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


VOA基本英単語1541

上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。

ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】