VOA リスニング

VOA Learning English 230123

Climate Concerns Push Scientists to Move Species to New Areas

この記事は VOA Learning English のウェブサイト( https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Climate Concerns Push Scientists to Move Species to New Areas

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 気候変動への懸念によって科学者たちが新しい地域への種の移動させているいう話題です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


この記事には理解度をはかるクイズがあります。クイズをする場合はボタンをおしてください。 


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

Scientists increasingly are aiming to move animals threatened by rising temperatures to new areas where they never lived before in an effort to save them.

One example is a project in Hawaii that moved, or relocated, a seabird species from one island to another about 800 kilometers away.

Traditionally, scientists have considered the idea of species relocations risky. This is because it can cause problems for existing native animals.

But some scientists now believe such relocations are necessary to save threatened species. Moves have already been considered for several species, including birds, lizards, butterflies and even plants.

The relocation in Hawaii involved the Tristram’s storm petrel, a seabird that is native to low-lying islands in Hawaii and Japan.

The project moved about 40 young birds from Hawaii’s Tern Island to Oahu, one of the state’s biggest islands. The Tristram’s storm petrel is considered at risk of disappearing completely.

Tern Island is currently just 1.8 meters above sea level. Scientists fear the island may disappear completely if the sea level there continues to rise.

“Tern Island is washing away,” said biologist Eric VanderWerf of the nonprofit group Pacific Rim Conservation. “Climate change is causing a greater need for this — for taking a species outside its known historical range.”

Scientists hope the relocated animals can someday be returned to their native environments if conditions change.

A proposal by the administration of U.S. President Joe Biden would change the U.S. Endangered Species Act. The law aims to protect rare animals and plants. The change would make it easier to move some of the most threatened species to places where they have not been known to exist before.

As a reaction to that proposal, state wildlife officials and scientists have suggested moving populations of some species. These include the Key deer of southern Florida and the Karner blue butterfly from the Midwest and Northeast. In addition, officials are suggesting moving desert flowering plants in Nevada and California and the St. Croix ground lizard in the Virgin Islands.

Republican lawmakers in western states – including Montana, New Mexico and Arizona – are against the proposal. They say moving species to new places could create environmental problems and result in an “invasive species.”

Federal officials are expected to finalize the proposal in June. Jason McLachlan is a biologist at the University of Notre Dame in the state of Indiana. He told The Associated Press he thinks the government proposal demonstrates an important change “in the way we think of species protection and conservation.”

McLachlan said the issue goes beyond endangered species. He thinks it also raises questions about what should be considered “native” now that changing temperatures are pushing some species to seek out higher areas or move toward the planet’s North or South.

He said comparable temperature changes in the past happened over thousands of years. But the current one is taking place over a shorter period and this has harmed ecosystems. “Eventually we’re going to have to start thinking about it in ways that will make people…uncomfortable,” McLachlan said. “To say this species is OK and this species is not OK, that’s asking a lot of human beings.”

Pacific Rim Conservation’s VanderWerf told the AP that to save storm petrels, scientists need to act before populations have crashed. “In 30 years, these birds will certainly be rare, if we don’t do something about it,” he said.

James Watson is a scientist at the University of Queensland in Australia. He said, “Many, many species” must be moved or they could go out of existence. Watson added that increasing wildfires have forced some relocations of animals.

“This kind of intensive management is necessary for us to have a reasonable shot at holding ... some species,” said Don Lyons, with the National Audubon Society’s Seabird Institute.

I’m Bryan Lynn.

The Associated Press reported this story. Bryan Lynn adapted the report for Learning English.

Words in This Story

species – n. a group of animals or plants that are similar and can produce young animals or plants

range – n. a group of different things of the same general type

invasive – adj. moving into all areas of something and difficult to stop

conservation – n. an organized effort that aims to protect animals, plants and natural resources

ecosystem – n. everything that exists in a particular environment

uncomfortable – adj. not feeling comfortable and pleasant

management – n. the control and organization of something

日本語訳

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。

【日本語訳】

Climate Concerns Push Scientists to Move Species to New Areas
気候変動への懸念が、科学者たちを新しい地域への種の移動に向かわせる

Scientists increasingly are aiming to move animals threatened by rising temperatures to new areas where they never lived before in an effort to save them.
気温の上昇によって絶滅の危機に瀕している動物を、これまで生息していなかった地域に移動させ、救おうとする科学者が増えています。

One example is a project in Hawaii that moved, or relocated, a seabird species from one island to another about 800 kilometers away.
例えば、ハワイで行われたプロジェクトでは、海鳥の一種をある島から約800km離れた別の島に移動(移殖)させました。

Traditionally, scientists have considered the idea of species relocations risky. This is because it can cause problems for existing native animals.
従来、科学者は種の移転というアイデアを危険視してきました。なぜなら、既存の在来動物に問題を引き起こす可能性があるからです。

But some scientists now believe such relocations are necessary to save threatened species. Moves have already been considered for several species, including birds, lizards, butterflies and even plants.
しかし、現在では、絶滅の危機に瀕した種を救うためにこのような移転が必要であると考える科学者もいます。鳥、トカゲ、蝶、そして植物など、いくつかの種について、すでに移転が検討されています。

The relocation in Hawaii involved the Tristram’s storm petrel, a seabird that is native to low-lying islands in Hawaii and Japan.
ハワイで行われた移転は、ハワイと日本の低地に生息する海鳥、トリストラムウミツバメが対象でした。

The project moved about 40 young birds from Hawaii’s Tern Island to Oahu, one of the state’s biggest islands. The Tristram’s storm petrel is considered at risk of disappearing completely.
ハワイのアジサシ島からオアフ島へ、約40羽の幼鳥を移動させるプロジェクトです。トリストラムウミツバメは、完全に消滅してしまう危険性があるとされています。

Tern Island is currently just 1.8 meters above sea level. Scientists fear the island may disappear completely if the sea level there continues to rise.
アジサシ島は現在、海抜1.8メートルしかありません。科学者たちは、このまま海面が上昇し続ければ、島が完全に消滅してしまうのではないかと危惧しています。

“Tern Island is washing away,” said biologist Eric VanderWerf of the nonprofit group Pacific Rim Conservation. “Climate change is causing a greater need for this — for taking a species outside its known historical range.”
非営利団体Pacific Rim Conservationの生物学者Eric VanderWerfは、「アジサシ島は流されつつあります」と話す。「気候変動は、既知の歴史的範囲外の種を移動させる必要性を高めています。

Scientists hope the relocated animals can someday be returned to their native environments if conditions change.
科学者たちは、状況が変われば、移転させた動物をいつの日か元の環境に戻せると期待しています。

A proposal by the administration of U.S. President Joe Biden would change the U.S. Endangered Species Act. The law aims to protect rare animals and plants. The change would make it easier to move some of the most threatened species to places where they have not been known to exist before.
ジョー・バイデン米大統領政権による提案は、米国の絶滅危惧種保護法を変更するものです。この法律は、希少な動物や植物を保護することを目的としています。この変更により、最も絶滅の危機に瀕している種のいくつかを、これまで存在が確認されていなかった場所に移動させることが容易になります。

As a reaction to that proposal, state wildlife officials and scientists have suggested moving populations of some species. These include the Key deer of southern Florida and the Karner blue butterfly from the Midwest and Northeast. In addition, officials are suggesting moving desert flowering plants in Nevada and California and the St. Croix ground lizard in the Virgin Islands.
この提案に対する反応として、州の野生生物当局者や科学者たちは、いくつかの種の個体群を移動させることを提案しています。フロリダ州南部のキージカや、中西部や北東部のカーネルブルーチョウなどがそれにあたります。さらに、ネバダ州とカリフォルニア州の砂漠に生える草花や、バージン諸島のセント・クロイ島トカゲの移動も提案されています。

Republican lawmakers in western states – including Montana, New Mexico and Arizona – are against the proposal. They say moving species to new places could create environmental problems and result in an “invasive species.”
モンタナ、ニューメキシコ、アリゾナなど西部の州の共和党議員たちはこの提案に反対です。彼らは、新しい場所に種を移動させることは環境問題を引き起こし、「侵略的種」を生み出す可能性があると言います。

Federal officials are expected to finalize the proposal in June. Jason McLachlan is a biologist at the University of Notre Dame in the state of Indiana. He told The Associated Press he thinks the government proposal demonstrates an important change “in the way we think of species protection and conservation.”
連邦政府当局は、6月にこの提案を最終決定する予定です。ジェイソン・マクラクラン氏は、インディアナ州にあるノートルダム大学の生物学者です。彼はAP通信に、この政府提案は「種の保護と保全に対する考え方」の重要な変化を示していると考えていると語りました。

McLachlan said the issue goes beyond endangered species. He thinks it also raises questions about what should be considered “native” now that changing temperatures are pushing some species to seek out higher areas or move toward the planet’s North or South.
マクラクランは、この問題は絶滅危惧種にとどまらないといいます。気温の変化により、一部の種がより高い場所を求めたり、地球の北や南に移動したりしている現在、何を「在来種」とみなすべきかという問題も提起している、とマクラクランは考えています。

He said comparable temperature changes in the past happened over thousands of years. But the current one is taking place over a shorter period and this has harmed ecosystems. “Eventually we’re going to have to start thinking about it in ways that will make people…uncomfortable,” McLachlan said. “To say this species is OK and this species is not OK, that’s asking a lot of human beings.”
過去に起こった同様の温度変化は、何千年にもわたって起こったといいます。しかし、現在の変化はより短い期間で起こっており、これが生態系に害を及ぼしている。「結局、我々は人々が…不快になるような方法で考え始めなければならないでしょう」とマクラクランは言います。「この種はOKで、この種はNGと言うのは、人間に多くを求めていることになるのです。」

Pacific Rim Conservation’s VanderWerf told the AP that to save storm petrels, scientists need to act before populations have crashed. “In 30 years, these birds will certainly be rare, if we don’t do something about it,” he said.
Pacific Rim ConservationのVanderWerfは、AP通信に対し、ストームミズナギドリを救うためには、個体数が激減する前に科学者が行動を起こす必要がある、と語りました。「30年後には、この鳥は確実に希少な存在になっているでしょう。」

James Watson is a scientist at the University of Queensland in Australia. He said, “Many, many species” must be moved or they could go out of existence. Watson added that increasing wildfires have forced some relocations of animals.
ジェームズ・ワトソンは、オーストラリアのクイーンズランド大学の科学者です。彼は、「多くの、多くの種」が移動しなければ、絶滅する可能性があると述べました。ワトソンは、山火事の増加により、動物の移動を余儀なくされているものもあると付け加えています。

“This kind of intensive management is necessary for us to have a reasonable shot at holding ... some species,” said Don Lyons, with the National Audubon Society’s Seabird Institute.
全米オーデュボン協会の海鳥研究所のドン・ライオンズ氏は、「このような集中的な管理は、いくつかの種を維持するために必要なことです」と述べています。

I’m Bryan Lynn.
私はBryan Lynnです。

The Associated Press reported this story. Bryan Lynn adapted the report for Learning English.
AP通信がこの記事を報じた。ブライアン・リンはLearning Englishのためにこのレポートを編集しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


VOA基本英単語1541

上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。

ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】