VOA リスニング
VOA Learning English 220908
Report: Banned US Computer Chips in High Demand in China
この記事は
VOA Learning English のウェブサイト(
https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Report: Banned US Computer Chips in High Demand in China
このコンテンツには最後に日本語訳があります。
このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。
ディクテーションページへ
記事の概要
今回取りあげる
VOA Learning Englishに掲載された記事は、
アメリカ製の高性能なコンピューター部品に対して、中国で需要が高まっているという記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。
学習の例
まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。
そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。
音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。
VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。
では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。
「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。
プレイヤーの
ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。
この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。
この記事には理解度をはかるクイズがあります。クイズをする場合はボタンをおしてください。
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)
Some of China’s top research and educational organizations depend on U.S. computing chips that have export restrictions on them, news reports say.
U.S.-based chip maker Nvidia said last week it had been told by American officials it could no longer export two top computer chips to China, Hong Kong or Russia.
The high-end chips are designed to help power major computer data centers and support artificial intelligence (AI) systems.
U.S. officials have said the export restrictions are necessary to limit the spread of chip technology that can be used for weapons. The restrictions do not affect Nvidia’s better-known products widely used in video games and automotive technology.
Nvidia said the export ban affects its A100 and H100 chips, which are designed to add more power to machine learning operations. The company’s H100 chip is still in development. Nvidia said in an official financial report that the export restriction could halt progress on the H100 chip. The company said the ban may also require the company to move some of its operations out of China.
Another American chip maker, Advanced Micro Devices (AMD), has confirmed that it also received an order from the U.S. Department of Commerce to block shipments of some of its high-end chips to China and Russia. AMD, however, said the restrictions were not expected to delay any product development or greatly harm its business operations.
China criticized the U.S. export restrictions. It accuses U.S. officials of misusing export controls to limit high-end chip sales to China. A spokesperson for China’s Commerce Ministry warned the trade limits would worsen supply chain problems and slow world economic recovery efforts after the COVID-19 pandemic.
Computer chips are China’s largest import. China’s concern about computer chips grew over the last two years as work at chip factories slowed because of COVID-19.
Reuters news agency recently examined corporate payment data over the past two years in an effort to see the level of demand for the restricted chips in China.
During the examination, reporters discovered China’s Tsinghua University spent over $400,000 last October on two Nvidia AI supercomputers. Each of the computers is powered by four A100 chips, corporate financial data showed. Tsinghua is one of China’s highest-ranked higher education institutions.
In the same month, China’s Institute of Computing Technology spent about $250,000 on A100 chips. The institute is part of the country’s top research group, the Chinese Academy of Sciences (CAS).
The school of artificial intelligence at a CAS university spent about $200,000 on high-tech equipment in July, the Reuters report shows. The equipment included a server partly powered by A100 chips.
And in November, the cybersecurity college of Guangdong-based Jinan University spent more than $93,000 on an Nvidia AI supercomputer. In addition, the university’s school of intelligent systems science and engineering spent nearly $100,000 just last month on eight A100 chips.
Other institutes and universities supported by local and area governments also bought A100 chips, the Reuters report showed.
None of the research departments contacted by Reuters answered requests seeking comment on the chip restrictions.
Nvidia also did not answer a request for comment. But it recently said it had reported $400 million in Chinese sales of the affected chips for the three- month period ending in September. The company said much of that business could be lost if its customers decide not to buy other Nvidia product offerings. Nvidia also said it planned to seek exemptions to the new rules.
I’m Bryan Lynn.
The Associated Press and Reuters reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.
Words in This Story
chip – n. a small piece of semiconducting material used to make parts that help power computer processors
high-end – adj. (business) a class of products that are costlier and of better quality than similar, less costly products
artificial intelligence – n. the development of computer systems with the ability to perform work that normally requires human intelligence
institution – n. a large and important organization
supply chain – n. the system of people and things that gets a product from its place of manufacture to the person who buys it
customer – n. a person or company that buys goods and services
exemption – n. special permission not to have to do something or pay something
日本語訳
この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。
【日本語訳】
Report: Banned US Computer Chips in High Demand in China
報告書 輸出禁止の米国製コンピューター・チップ、中国で高い需要
Some of China’s top research and educational organizations depend on U.S. computing chips that have export restrictions on them, news reports say.
中国のトップクラスの研究・教育機関の中には、輸出規制がかかっている米国のコンピューターチップに依存しているところがあると、報道されている。
U.S.-based chip maker Nvidia said last week it had been told by American officials it could no longer export two top computer chips to China, Hong Kong or Russia.
米国に拠点を置くチップメーカーのNvidiaは先週、米国当局から中国、香港、ロシアに2つのトップコンピューターチップを輸出することはもうできないと告げられたと発表した。
The high-end chips are designed to help power major computer data centers and support artificial intelligence (AI) systems.
このハイエンドチップは、主要なコンピューターデータセンターに電力を供給し、人工知能(AI)システムをサポートするために設計されている。
U.S. officials have said the export restrictions are necessary to limit the spread of chip technology that can be used for weapons. The restrictions do not affect Nvidia’s better-known products widely used in video games and automotive technology.
米国当局は、武器に使われる可能性のあるチップ技術の普及を抑えるために輸出制限が必要だと述べている。今回の規制は、ビデオゲームや自動車技術に広く使用されている、よりよく知られたNvidiaの製品には影響しない。
Nvidia said the export ban affects its A100 and H100 chips, which are designed to add more power to machine learning operations. The company’s H100 chip is still in development. Nvidia said in an official financial report that the export restriction could halt progress on the H100 chip. The company said the ban may also require the company to move some of its operations out of China.
Nvidiaによると、輸出禁止は同社のA100とH100チップに影響し、これらは機械学習操作にさらなるパワーを追加するよう設計されているという。同社のH100チップはまだ開発中である。Nvidiaは公式の財務報告書で、輸出規制によってH100チップの進捗が止まる可能性があると述べている。また、この禁止により、同社は業務の一部を中国から移転する必要が生じる可能性があるという。
Another American chip maker, Advanced Micro Devices (AMD), has confirmed that it also received an order from the U.S. Department of Commerce to block shipments of some of its high-end chips to China and Russia. AMD, however, said the restrictions were not expected to delay any product development or greatly harm its business operations.
同じく米国のチップメーカー、アドバンスト・マイクロ・デバイセズ(AMD)社も、米商務省から中国とロシアへの一部のハイエンドチップの出荷を阻止する命令を受けたことを確認した。ただしAMDは、この規制によって製品開発が遅れたり、事業運営に大きな支障が生じたりすることはないとしている。
China criticized the U.S. export restrictions. It accuses U.S. officials of misusing export controls to limit high-end chip sales to China. A spokesperson for China’s Commerce Ministry warned the trade limits would worsen supply chain problems and slow world economic recovery efforts after the COVID-19 pandemic.
中国は、米国の輸出規制を批判した。米当局が輸出規制を悪用して、中国へのハイエンド・チップの販売を制限していると非難しているのだ。中国商務省の報道官は、貿易制限はサプライチェーンの問題を悪化させ、COVID-19パンデミック後の世界経済の回復努力を遅らせることになると警告している。
Computer chips are China’s largest import. China’s concern about computer chips grew over the last two years as work at chip factories slowed because of COVID-19.
コンピューター・チップは中国にとって最大の輸入品だ。COVID-19のためにチップ工場の作業が減速したため、中国のコンピューター・チップに対する懸念はこの2年間で大きくなった。
Reuters news agency recently examined corporate payment data over the past two years in an effort to see the level of demand for the restricted chips in China.
ロイター通信はこのほど、中国における制限されたチップの需要レベルを見るために、過去2年間の企業の支払いデータを調査した。
During the examination, reporters discovered China’s Tsinghua University spent over $400,000 last October on two Nvidia AI supercomputers. Each of the computers is powered by four A100 chips, corporate financial data showed. Tsinghua is one of China’s highest-ranked higher education institutions.
調査の過程で、中国の清華大学が昨年10月、NvidiaのAIスーパーコンピュータ2台に40万ドル以上を支払っていることを記者が発見した。各コンピュータには4つのA100チップが搭載されていることが、企業の財務データから判明しました。清華大学は、中国で最高ランクの高等教育機関の1つだ。
In the same month, China’s Institute of Computing Technology spent about $250,000 on A100 chips. The institute is part of the country’s top research group, the Chinese Academy of Sciences (CAS).
同月、中国の計算機技術研究所は、A100チップに約25万ドルを費やした。この研究所は、国内トップの研究グループである中国科学院(CAS)の一部である。
The school of artificial intelligence at a CAS university spent about $200,000 on high-tech equipment in July, the Reuters report shows. The equipment included a server partly powered by A100 chips.
CAS大学の人工知能学部は7月、ハイテク機器に約20万ドルを費やしたことが、ロイターの報道で明らかになった。その機器には、A100チップを部分的に搭載したサーバーが含まれていた。
And in November, the cybersecurity college of Guangdong-based Jinan University spent more than $93,000 on an Nvidia AI supercomputer. In addition, the university’s school of intelligent systems science and engineering spent nearly $100,000 just last month on eight A100 chips.
また、11月には、広東省にある済南大学のサイバーセキュリティ学部が、NvidiaのAIスーパーコンピュータに9万3000ドル以上を費やした。さらに、同大学の知能システム科学・工学部では、つい先月、10万ドル近くを費やして8個のA100チップを購入した。
Other institutes and universities supported by local and area governments also bought A100 chips, the Reuters report showed.
地方政府や地域政府が支援する他の研究所や大学も、A100チップを購入したことがロイターの報道で明らかになった。
None of the research departments contacted by Reuters answered requests seeking comment on the chip restrictions.
ロイター通信が接触した研究部門のいずれも、チップの制限に関するコメントを求める要請に答えていない。
Nvidia also did not answer a request for comment. But it recently said it had reported $400 million in Chinese sales of the affected chips for the three- month period ending in September. The company said much of that business could be lost if its customers decide not to buy other Nvidia product offerings. Nvidia also said it planned to seek exemptions to the new rules.
Nvidia社もコメントを求めても回答しなかった。しかし同社は最近、9月までの3か月間に、影響を受けたチップの中国での売上が4億ドルに上ったと発表した。同社は、同社の顧客が他のNvidia製品群を購入しないことを決めた場合、そのビジネスの多くが失われる可能性があると述べている。Nvidiaはまた、新しい規則に対する免除を求める予定であると述べた。
I’m Bryan Lynn.
Bryan Lynnです。
The Associated Press and Reuters reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.
AP通信とロイターがこの記事を報道しました。ブライアン・リンはVOA Learning English用に記事を編集しました。
【VOA Learning Englishのバックナンバー】
VOA基本英単語1541
上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。
VOA基本単語リスト
ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。
お便りお待ちしております。
ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】