VOA リスニング
VOA Learning English 220830
Engine Problem Delays NASA Moon Rocket Launch
この記事は
VOA Learning English のウェブサイト(
https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Engine Problem Delays NASA Moon Rocket Launch
このコンテンツには最後に日本語訳があります。
このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。
ディクテーションページへ
記事の概要
今回取りあげる
VOA Learning Englishに掲載された記事は、
エンジントラブルによりNASAの月面探査船の打ち上げが延期されたという記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。
学習の例
まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。
そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。
音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。
VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。
では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。
「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。
プレイヤーの
ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。
この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)
The American space agency NASA postponed the launch of its new moon rocket on Monday because of an engine problem.
The launch of NASA’s Space Launch System, or SLS, was called off about 40 minutes before launch time at Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida.
NASA said on its website that the problem was linked to difficulties cooling the rocket’s main engines to the needed temperature for liftoff. The agency said engineers were continuing to gather data and carry out tests on the engines.
The next launch possibility has been set for Friday, September 2.
NASA has described the 98-meter SLS as the most powerful rocket ever built. It is part of the agency’s Artemis program, which aims to land the first woman and first person of color on the moon.
Artemis seeks to land American astronauts on the moon no earlier than 2025. It would be the first moon landing by astronauts since NASA’s Apollo 17 mission in 1972. Artemis also calls for establishing a long-term base on the moon that could one day launch astronauts to Mars.
NASA is calling the first launch of the SLS rocket Artemis 1. The rocket will carry NASA’s Orion spacecraft, or capsule, on a test mission to fly around the moon.
There will be no astronauts on the spacecraft during the test flight. Instead, three mannequins will be placed inside the crew capsule. They will be connected to a series of sensors designed to measure radiation and movements during the mission.
During the trip, Orion is expected to travel 450,600 kilometers from Earth and thousands of kilometers beyond the moon. NASA said this will be farther than any spacecraft built for humans has ever traveled. The mission is expected to last four to six weeks.
The Associated Press reported NASA officials also discovered communication problems late Sunday involving the Orion spacecraft. The problem was causing a delay in communication lines between launch controllers and Orion. Officials said that problem was solved by Monday morning.
The main purpose of the SLS mission is to test the system for a future flight that will include actual astronauts. NASA has said that if everything goes well with Artemis 1, a trip involving astronauts could be launched as soon as 2024.
SLS has been under development for more than 10 years. It has experienced a series of costly production delays.
Orion will take nearly a week to reach the moon, which is about 386,000 kilometers from Earth. After passing close to the moon, the capsule will enter a distant orbit with a far point of 61,000 kilometers. That will put Orion 450,000 kilometers from Earth.
At the end of the mission, Orion is expected to hit the atmosphere at 40,000 kilometers per hour on its way to a parachute landing in the Pacific Ocean.
I’m Bryan Lynn.
The Associated Press, Reuters and NASA reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.
Words in This Story
mannequin – n. an artificial human form
capsule – n. the part of a spacecraft that carries astronauts
mission – n. a flight by an aircraft or spacecraft to perform a specific task
日本語訳
この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。
【日本語訳】
Engine Problem Delays NASA Moon Rocket Launch
エンジントラブルでNASAの月ロケット打ち上げが延期に
The American space agency NASA postponed the launch of its new moon rocket on Monday because of an engine problem.
アメリカの宇宙機関NASAは月曜日、新型月探査ロケットの打ち上げをエンジントラブルのため延期した。
The launch of NASA’s Space Launch System, or SLS, was called off about 40 minutes before launch time at Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida.
フロリダ州ケープカナベラルのケネディ宇宙センターで、NASAの宇宙発射システム(SLS)の打ち上げが、発射時刻の約40分前に中止されたのだ。
NASA said on its website that the problem was linked to difficulties cooling the rocket’s main engines to the needed temperature for liftoff. The agency said engineers were continuing to gather data and carry out tests on the engines.
NASAはウェブサイトで、この問題はロケットのメインエンジンを打ち上げに必要な温度まで冷却するのが困難なことに関連していると発表した。同機関によると、エンジニアはデータの収集とエンジンのテストを続けている。
The next launch possibility has been set for Friday, September 2.
次の打ち上げの可能性は9月2日(金)に設定されている。
NASA has described the 98-meter SLS as the most powerful rocket ever built. It is part of the agency’s アルテミス program, which aims to land the first woman and first person of color on the moon.
NASAは、全長98メートルのSLSをこれまでで最も強力なロケットと説明している。これはNASAのアルテミスプログラムの一部で、女性初、有色人種初の月面着陸を目指すものだ。
アルテミス seeks to land American astronauts on the moon no earlier than 2025. It would be the first moon landing by astronauts since NASA’s Apollo 17 mission in 1972. アルテミス also calls for establishing a long-term base on the moon that could one day launch astronauts to Mars.
アルテミスは、2025年までにアメリカ人宇宙飛行士を月に着陸させることを目指している。これは、1972年のNASAのアポロ17号以来、宇宙飛行士による初の月面着陸となる。また、アルテミスでは、月に長期的な基地を設置し、いつか宇宙飛行士を火星に送り出すことも目指している。
NASA is calling the first launch of the SLS rocket アルテミス 1. The rocket will carry NASA’s Orion spacecraft, or capsule, on a test mission to fly around the moon.
NASAはSLSロケットの最初の打ち上げを「アルテミス1」と呼んでいる。このロケットはNASAのオリオン宇宙船(カプセル)を乗せて、月の周りを飛行するテストミッションに参加する予定です。
There will be no astronauts on the spacecraft during the test flight. Instead, three mannequins will be placed inside the crew capsule. They will be connected to a series of sensors designed to measure radiation and movements during the mission.
テスト飛行の間、宇宙船には宇宙飛行士は乗りません。代わりに、3体のマネキンがカプセルの中に入ります。このマネキンは、ミッション中の放射線や動きを測定するための一連のセンサーに接続されます。
During the trip, Orion is expected to travel 450,600 kilometers from Earth and thousands of kilometers beyond the moon. NASA said this will be farther than any spacecraft built for humans has ever traveled. The mission is expected to last four to six weeks.
オリオンはこの間、地球から450,600キロメートル、月からは数千キロメートルの距離を移動すると予想されている。NASAによると、これはこれまで人間のために作られたどの宇宙船よりも遠い距離を移動することになるという。ミッションは4週間から6週間続くと予想されている。
The Associated Press reported NASA officials also discovered communication problems late Sunday involving the Orion spacecraft. The problem was causing a delay in communication lines between launch controllers and Orion. Officials said that problem was solved by Monday morning. AP通信によると、NASA当局は日曜遅くにオリオン宇宙船に関わる通信問題も発見した。この問題は、打ち上げ管制官とオリオンの間の通信回線に遅れを生じさせていた。当局によると、この問題は月曜日の朝までに解決されたという。
The main purpose of the SLS mission is to test the system for a future flight that will include actual astronauts. NASA has said that if everything goes well with アルテミス 1, a trip involving astronauts could be launched as soon as 2024.
SLSミッションの主な目的は、将来的に実際の宇宙飛行士を乗せて飛行するためのシステムをテストすることである。NASAは、アルテミス1号ですべてがうまくいけば、早ければ2024年にも宇宙飛行士が参加する旅が打ち上げられる可能性があると述べている。
SLS has been under development for more than 10 years. It has experienced a series of costly production delays.
SLSは10年以上前から開発されている。コストのかかる製造の遅れを何度も経験している。
Orion will take nearly a week to reach the moon, which is about 386,000 kilometers from Earth. After passing close to the moon, the capsule will enter a distant orbit with a far point of 61,000 kilometers. That will put Orion 450,000 kilometers from Earth.
オリオンは、地球から約38万6千キロ離れた月に到達するのに1週間近くかかるという。月の近くを通過した後、カプセルは61,000キロメートルの遠距離軌道に入る。このとき、「オリオン」は地球から45万キロメートルの距離にあることになる。
At the end of the mission, Orion is expected to hit the atmosphere at 40,000 kilometers per hour on its way to a parachute landing in the Pacific Ocean.
ミッションの最後に、オリオンは時速4万キロで大気圏に突入し、太平洋にパラシュート着陸する予定だ。
I’m Bryan Lynn.
ブライアン・リン。
The Associated Press, Reuters and NASA reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.
AP通信、ロイター、NASAがこの話を報道した。ブライアン・リンはVOA Learning Englishのためにレポートを編集した。
【VOA Learning Englishのバックナンバー】
VOA基本英単語1541
上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。
VOA基本単語リスト
ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。
お便りお待ちしております。
ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】