VOA リスニング

VOA Learning English 220802

As US House Speaker Visits Asia, China Warns against Stop in Taiwan

この記事は VOA Learning English のウェブサイト(https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
As US House Speaker Visits Asia, China Warns against Stop in Taiwan

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 アメリカ下院議長のナンシー・ペロシ氏のアジア歴訪に中国が警戒しているという記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

U.S. House of Representatives Speaker Nancy Pelosi arrived in Singapore Monday at the start of her trip to several Asian nations.

There has been much media speculation about whether Pelosi will visit Taiwan during her trip. Speculation means ideas or guesses about something that is not known. The speculation has caused Chinese officials to speak out and warn the speaker not to visit Taiwan.

In Singapore, Pelosi met with Prime Minister Lee Hsien Loong, President Halimah Yacob and other Cabinet members, the country’s foreign ministry announced.

The ministry said in a statement that Lee and Pelosi discussed the war in Ukraine, tension surrounding Taiwan and China, and climate change. Lee expressed to Pelosi “the importance of stable U.S.-China relations for regional peace and security,” the ministry added.

In a statement over the weekend, Pelosi said she planned to visit Singapore, Malaysia, South Korea and Japan. Pelosi, a member of the Democratic Party, did not confirm news reports that she might also visit Taiwan.

China considers Taiwan a rebel territory. Chinese officials have said the government plans to one day reclaim the territory and would use force to do so if necessary.

The United States government does not have official diplomatic ties with Taiwan. This is because the U.S. has relations with the government in Beijing under what is known as the one-China policy.

Taiwan rejects Beijing’s territorial claims over the island.

Even though the U.S. does not have official diplomatic ties, American law states that the U.S. is required to assist Taiwan in defending itself.

During a phone call last week, Chinese President Xi Jinping warned American President Joe Biden that the U.S. should obey the one-China policy. Xi told Biden that “those who play with fire will perish by it.”

Biden told Xi that the U.S. policy on Taiwan had not changed. He added that the U.S. favors continued peace and stability across the Taiwan Strait.

On Monday, Chinese foreign ministry spokesman Zhao Lijian repeated earlier warnings by China. He said there would be “serious consequences” if Pelosi made a visit to Taiwan.

Zhao did not provide details on what those consequences might be. But he said China was “fully prepared for any eventuality.”

Zhao said that China was ready to take strong measures “to safeguard its sovereignty and territorial integrity.”

The White House dismissed China’s latest comments. National Security Council spokesman John Kirby told the U.S. broadcaster CNN on Monday it is not uncommon for congressional leaders to travel to Taiwan.

Kirby added that the U.S. should not be “intimidated” by the Chinese statements. “This is an important trip for the speaker to be on and we’re going to do whatever we can to support her.”

Pelosi is a longtime critic of China’s human rights record. She expressed a desire to visit Taiwan earlier this year. The last U.S. House speaker to visit Taiwan was Republican Newt Gingrich in 1997.

Pelosi’s trip to Asia comes during a period of increased tension between China and the U.S. and its allies. Mainland forces have increased their military activities around Taiwan in recent years to pressure Taiwan to accept its sovereignty claims.

I’m Bryan Lynn.

The Associated Press and Reuters reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.


Words in This Story

stable – adj. not likely to change or end suddenly

perish – v. to die

consequence – n. the result of an action or situation

sovereignty – n. the power of a country to control its own government

integrity – n. honesty and the ability to do or know what is morally right

intimidate – v. to intentionally frighten, especially with threats

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。
日本語訳を表示をする場合はボタンをおしてください。 

 

【日本語訳】

As US House Speaker Visits Asia, China Warns against Stop in Taiwan
米国下院議長のアジア歴訪、中国が台湾での停戦を警告

U.S. House of Representatives Speaker Nancy Pelosi arrived in Singapore Monday at the start of her trip to several Asian nations.
米国下院議長のナンシー・ペロシは、アジア諸国を歴訪するため、月曜日にシンガポールに到着した。

There has been much media speculation about whether Pelosi will visit Taiwan during her trip. Speculation means ideas or guesses about something that is not known. The speculation has caused Chinese officials to speak out and warn the speaker not to visit Taiwan.
ペロシ下院議長がアジア歴訪中に台湾を訪問するかどうかについては、多くのメディアで憶測が飛び交っている。憶測とは、知られていない何かについての考えや推測を意味する。この憶測を受け、中国当局は発言し、議長が台湾を訪問しないよう警告を発している。

In Singapore, Pelosi met with Prime Minister Lee Hsien Loong, President Halimah Yacob and other Cabinet members, the country’s foreign ministry announced.
シンガポールでは、ペロシはリー・シェンロン首相、ハリマ・ヤコブ大統領、その他の閣僚と会談したと同国外務省が発表した。

The ministry said in a statement that Lee and Pelosi discussed the war in Ukraine, tension surrounding Taiwan and China, and climate change. Lee expressed to Pelosi “the importance of stable U.S.-China relations for regional peace and security,” the ministry added.
同省は声明で、リー氏とペロシはウクライナ戦争、台湾と中国をめぐる緊張、気候変動について議論したと発表した。リー氏はペロシに対し、「地域の平和と安全保障のために安定した米中関係の重要性」を表明したと同省は付け加えた。

In a statement over the weekend, Pelosi said she planned to visit Singapore, Malaysia, South Korea and Japan. Pelosi, a member of the Democratic Party, did not confirm news reports that she might also visit Taiwan.
ペロシは週末に発表した声明の中で、シンガポール、マレーシア、韓国、日本を訪問する予定であると述べた。民主党のペロシは、台湾を訪問する可能性があるという報道を確認しなかった。

China considers Taiwan a rebel territory. Chinese officials have said the government plans to one day reclaim the territory and would use force to do so if necessary.
中国は台湾を反乱軍の領土とみなしている。中国当局は、政府はいつの日かこの領土を取り戻す計画であり、必要であれば武力行使も辞さないと述べている。

The United States government does not have official diplomatic ties with Taiwan. This is because the U.S. has relations with the government in Beijing under what is known as the one-China policy.
米国政府は台湾と正式な外交関係を持っていない。これは、米国がいわゆる「一帯一路」政策の下、北京の政府と関係を持っているためである。

Taiwan rejects Beijing’s territorial claims over the island.
台湾は北京の領有権主張を否定している。

Even though the U.S. does not have official diplomatic ties, American law states that the U.S. is required to assist Taiwan in defending itself. 米国は正式な外交関係を結んでいないにもかかわらず、米国の法律では、米国は台湾の自衛を支援することが義務づけられている。 During a phone call last week, Chinese President Xi Jinping warned American President Joe Biden that the U.S. should obey the one-China policy. Xi told Biden that “those who play with fire will perish by it.”
先週、中国の習近平国家主席は電話会談で、アメリカのジョー・バイデン大統領に、アメリカは一支国主義を守るべきだと警告した。習近平はバイデンに対し、「火遊びをする者は火で滅びる」と述べた。

Biden told Xi that the U.S. policy on Taiwan had not changed. He added that the U.S. favors continued peace and stability across the Taiwan Strait.
バイデンは習近平に、台湾に対する米国の政策は変わっていないと話した。彼は、米国は台湾海峡の平和と安定の継続を望んでいると付け加えた。

On Monday, Chinese foreign ministry spokesman Zhao Lijian repeated earlier warnings by China. He said there would be “serious consequences” if Pelosi made a visit to Taiwan.
月曜日、中国外務省の趙麗健報道官は、中国による以前の警告を繰り返した。ペロシが台湾を訪問した場合、「重大な結果」が生じると述べた。

Zhao did not provide details on what those consequences might be. But he said China was “fully prepared for any eventuality.”
趙報道官は、その結果がどのようなものであるかの詳細は明らかにしなかった。しかし、彼は中国が「いかなる事態にも完全に備えている」と述べた。

Zhao said that China was ready to take strong measures “to safeguard its sovereignty and territorial integrity.”
趙氏は、中国は「主権と領土の一体性を守るために」強力な措置を取る用意があると述べた。

The White House dismissed China’s latest comments. National Security Council spokesman John Kirby told the U.S. broadcaster CNN on Monday it is not uncommon for congressional leaders to travel to Taiwan.
ホワイトハウスは、中国の最新のコメントを却下した。国家安全保障会議のジョン・カービー報道官は、米放送局CNNに対し、議会の指導者が台湾を訪問することは珍しいことではないと述べた。

Kirby added that the U.S. should not be “intimidated” by the Chinese statements. “This is an important trip for the speaker to be on and we’re going to do whatever we can to support her.”
カービー氏は、米国は中国の発言に「脅かされるべきではない」と付け加えた。「これは議長にとって重要な旅であり、我々は彼女をサポートするためにできることは何でもするつもりだ」と述べた。

Pelosi is a longtime critic of China’s human rights record. She expressed a desire to visit Taiwan earlier this year. The last U.S. House speaker to visit Taiwan was Republican Newt Gingrich in 1997.
ペロシは長年、中国の人権記録を批判してきた。今年初めには台湾を訪問する意向を示していた。最後に台湾を訪問した下院議長は、1997年の共和党のニュート・ギングリッチ氏である。

Pelosi’s trip to Asia comes during a period of increased tension between China and the U.S. and its allies. Mainland forces have increased their military activities around Taiwan in recent years to pressure Taiwan to accept its sovereignty claims.
ペロシのアジア歴訪は、中国と米国およびその同盟国との間の緊張が高まっている時期に行われた。中国本土軍は近年、台湾周辺での軍事活動を活発化させ、台湾に主権の主張を受け入れるよう圧力をかけている。

I’m Bryan Lynn. 私はブライアン・リンです。

The Associated Press and Reuters reported on this story. Bryan Lynn adapted the reports for VOA Learning English.
AP通信とロイターがこの記事を報じた。ブライアン・リンはVOA Learning Englishのために報道を脚色した。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。