VOA リスニング

VOA Learning English 220720

Sri Lankan Parliament Selects Unpopular PM as President

この記事は VOA Learning English のウェブサイト(https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Sri Lankan Parliament Selects Unpopular PM as President

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 スリランカ議会はあまり人気のない首相を大統領に選出したという記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

Sri Lankan lawmakers elected Ranil Wickremesinghe, the unpopular prime minister and acting president, as the country’s new leader Wednesday.

Members of the ruling party hope his government experience will help the country out of the economic and political crisis it is facing. But there is also a risk that the decision will lead to more unrest in the South Asian country.

For months, Sri Lankan protesters have demanded the ouster of the country’s top two political leaders. Last week, demonstrators occupied homes, offices and government buildings.

The uprising forced President Gotabaya Rajapaksa to flee the country and resign. The prime minister, Wickremesinghe, became acting president. On Monday, Wickremesinghe declared a state of emergency giving him the power to restore public security and order.

The six-time prime minister received 134 votes in the 225-member parliament. But, given his unpopularity, only a few lawmakers had publicly said they would vote for Wickremesinghe.

Wednesday’s vote means Wickremesinghe will finish the presidential term ending in 2024. He will be sworn in on Thursday.

“I need not tell you what state our country is in,” Wickremesinghe told lawmakers after his victory was announced. “People are not expecting the old politics from us, they expect us to work together.” The 73-year-old leader added, “Now that the election is over, we have to end this division.”

After the vote, some supporters celebrated Wickremesinghe’s win in the streets. But protesters gathered at the presidential home, calling “Ranil, go home.” Visaka Jayawware, a protester, told the Associated Press, “We will keep fighting for the people of Sri Lanka. We have to ask for a general election.”

Much of the protesters’ anger was directed at Rajapaksa and his family who ruled the country for almost 20 years. But many also blamed Wickremesinghe for protecting Rajapaksa. Last week, a crowd occupied his office and set his home on fire.

Economists say the crisis in Sri Lanka comes from years of poor leadership and corruption. They also say it comes from other troubles, such as growing debt, the effects of the pandemic, and terror attacks that hurt the tourism industry. The country also has $51 billion in foreign debts that it cannot repay.

Before Wednesday’s vote, Wickremesinghe said the economy had already collapsed by the time he joined the Rajapaksa government in May.

As prime minister, Wickremesinghe has been working with the International Monetary Fund (IMF) and countries to look for help. He said Monday that negotiations with the IMF were nearing a conclusion, while talks on help from other countries had also progressed. He also said that the government has taken measures to solve shortages of fuel and cooking gas.

“People deserve fuel, transportation, we deserve anything citizens need,” Kasumi Ranasinghe Arachchige, a 26-year-old protester, told Reuters. “Until we see no one in Sri Lanka is struggling, the protest continues.”

I’m Caty Weaver.

Hai Do dapted this story for Learning English based on reporting from The Associated Press and Reuters. Write to us in the Comments Section or on our Facebook page.


Words in This Story

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。
日本語訳を表示をする場合はボタンをおしてください。 

 

【日本語訳】

Sri Lankan Parliament Selects Unpopular PM as President
スリランカ議会、不人気な首相を大統領に選出

Sri Lankan lawmakers elected Ranil Wickremesinghe, the unpopular prime minister and acting president, as the country’s new leader Wednesday.
スリランカの国会議員は、水曜日、不人気の首相であり大統領代行であったRanil Wickremesinghe氏を国の新しい指導者として選出した。

Members of the ruling party hope his government experience will help the country out of the economic and political crisis it is facing. But there is also a risk that the decision will lead to more unrest in the South Asian country.
与党議員らは、Wickremesinghe首相の政権経験によって、スリランカが直面している経済・政治危機から脱却できることを期待している。しかし、この決定が南アジアの国々にさらなる不安をもたらす危険性もある。

For months, Sri Lankan protesters have demanded the ouster of the country’s top two political leaders. Last week, demonstrators occupied homes, offices and government buildings.
スリランカのデモ隊は数カ月前から、同国のトップ2人の政治指導者の退陣を求めている。先週、デモ隊は住宅やオフィス、政府ビルを占拠した。

The uprising forced President Gotabaya Rajapaksa to flee the country and resign. The prime minister, Wickremesinghe, became acting president. On Monday, Wickremesinghe declared a state of emergency giving him the power to restore public security and order.
この蜂起により、ゴタバヤ・ラジャパクサ大統領は国外に脱出し、辞任を余儀なくされた。Wickremesinghe首相は大統領代行となった。Wickremesinghe首相は月曜日、治安と秩序を回復するための権限を与える非常事態を宣言した。

The six-time prime minister received 134 votes in the 225-member parliament. But, given his unpopularity, only a few lawmakers had publicly said they would vote for Wickremesinghe.
この6回目の首相は、225人の国会議員のうち134人の票を得た。しかし、彼の不人気を考慮し、Wickremesingheに投票すると公言していた議員はわずか数名であった。

Wednesday’s vote means Wickremesinghe will finish the presidential term ending in 2024. He will be sworn in on Thursday.
水曜日の投票は、Wickremesinghe氏が2024年に終了する大統領任期を終えることを意味する。彼は木曜日に宣誓する予定である。

“I need not tell you what state our country is in,” Wickremesinghe told lawmakers after his victory was announced. “People are not expecting the old politics from us, they expect us to work together.” The 73-year-old leader added, “Now that the election is over, we have to end this division.”
Wickremesinghe氏は、勝利が発表された後、議員に対して、「我が国がどのような状態にあるかは、言うまでもない」と述べた。「国民は我々に古い政治を期待しているのではなく、共に働くことを期待しているのだ」。73歳の指導者は、「選挙が終わった今、私たちはこの分裂を終わらせなければならない」と付け加えた。

After the vote, some supporters celebrated Wickremesinghe’s win in the streets. But protesters gathered at the presidential home, calling “Ranil, go home.” Visaka Jayawware, a protester, told the Associated Press, “We will keep fighting for the people of Sri Lanka. We have to ask for a general election.”
投票後、一部の支持者は街頭でWickremesingheの勝利を祝った。しかし、抗議者たちは大統領官邸に集まり、「Ranil、帰れ」と叫んだ。抗議者の一人、Visaka Jayawware氏はAP通信に対し、「我々はスリランカの人々のために戦い続けるだろう。総選挙を求めなければならない」と語った。

Much of the protesters’ anger was directed at Rajapaksa and his family who ruled the country for almost 20 years. But many also blamed Wickremesinghe for protecting Rajapaksa. Last week, a crowd occupied his office and set his home on fire.
デモ参加者の怒りの多くは、20年近く国を支配してきたRajapaksaとその一族に向けられていた。しかし、多くはWickremesingheがRajapaksaを守っていることを非難した。先週、群衆は彼のオフィスを占拠し、彼の家に火をつけた。

Economists say the crisis in Sri Lanka comes from years of poor leadership and corruption. They also say it comes from other troubles, such as growing debt, the effects of the pandemic, and terror attacks that hurt the tourism industry. The country also has $51 billion in foreign debts that it cannot repay.
経済学者は、スリランカの危機は長年にわたる指導力の欠如と腐敗から来るものだと言う。また、負債の増加、パンデミックの影響、観光産業に打撃を与えるテロ攻撃など、他の問題にも起因しているという。また、同国は510億ドルの返済不能な対外債務を抱えている。

Before Wednesday’s vote, Wickremesinghe said the economy had already collapsed by the time he joined the Rajapaksa government in May.
水曜日の投票前、Wickremesinghe氏は、5月にRajapaksa政権に参加した時点ですでに経済は崩壊していたと述べた。

As prime minister, Wickremesinghe has been working with the International Monetary Fund (IMF) and countries to look for help. He said Monday that negotiations with the IMF were nearing a conclusion, while talks on help from other countries had also progressed. He also said that the government has taken measures to solve shortages of fuel and cooking gas.
首相として、Wickremesingheは国際通貨基金(IMF)や各国と協力し、助けを求めてきた。首相は月曜日、IMFとの交渉は妥結に近づいており、他の国々からの援助に関する話し合いも進んでいると述べた。また、政府は燃料や調理用ガスの不足を解決するための措置を講じたと述べた。

“People deserve fuel, transportation, we deserve anything citizens need,” Kasumi Ranasinghe Arachchige, a 26-year-old protester, told Reuters. “Until we see no one in Sri Lanka is struggling, the protest continues.”
26歳の抗議者であるKasumi Ranasinghe Arachige氏はロイターに対し、「人々は燃料、交通手段、市民が必要とするものは何でも手に入れる権利がある」と述べた。「スリランカの人々が誰も苦労していないとわかるまで、抗議は続く。

I’m Caty Weaver.
Caty Weaverです。

Hai Do dapted this story for Learning English based on reporting from The Associated Press and Reuters.
この記事はAP通信とロイターの報道をもとに、Hai DoがLearning Englishのために書き下ろしたものです。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。