VOA リスニング

VOA Learning English 220412

Putin Defends War, Ukraine Investigates Reports of Chemical Weapons

この記事は VOA Learning English のウェブサイト(https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
Putin Defends War, Ukraine Investigates Reports of Chemical Weapons

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 プーチン大統領はウクライナでの戦闘行為を正当だと主張。化学兵器の使用の疑惑も浮上という記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

Russian President Vladimir Putin on Tuesday defended the war in Ukraine as a "noble" mission, following claims of rape and violence against civilians and possible use of chemical weapons.

At a ceremony marking the 61st anniversary of the Soviet Union putting the first man into space, Putin said of the invasion, “Its goals are absolutely clear and noble.” He added, “We didn’t have a choice. It was the right decision.”

The Russian president repeated his claim that the aim was to protect people in areas of eastern Ukraine and to protect Russia’s own security.

Since Putin sent Russian troops to Ukraine on February 24, about a quarter of Ukraine’s 44 million population has been forced from their homes. Cities have been destroyed by airstrikes. And thousands of Ukrainians have been killed or injured.

Possible use of phosphorous

In the southern Ukrainian city of Mariupol, the city’s leader told the Associated Press that more than 10,000 civilians may have been killed in the war.

As the city prepares for another offensive, Ukraine and Western officials are investigating a claim that a poisonous substance was dropped on fighters defending the city. The fighters belong to the Azov Regiment, a far-right group that is now part of the Ukrainian military.

Pavlo Kyrylenko is governor of the eastern Donetsk area. He told CNN: “We know that last night around midnight a drone dropped some so-far unknown explosive device, and the people that were in and around the Mariupol metal plant, there were three people, they began to feel unwell.”

Ukrainian Deputy Defense Minister Hanna Malyar said it was possible that “phosphorous munitions” had been used in Mariupol. She added, “official information will come later.”

Earlier on Monday, Donetsk separatist leader Eduard Basurin spoke on Russian state television. He said the group “will use chemical troops” against Ukrainian soldiers at a large steel factory in Mariupol “to smoke them out of there.” He then told Russia’s Interfax news agency Tuesday that the separatist forces “haven’t used any chemical weapons in Mariupol.”

Russia’s defense ministry has not answered requests for comment. British Foreign Secretary Liz Truss said her country was “working urgently” to investigate the report. And U.S. defense department spokesman John Kirby said in a statement that the U.S. could not confirm the drone report out of Mariupol.

The use, production and storage of chemical weapons are banned under the 1997 Chemical Weapons Convention. Phosphorous is not considered a chemical weapon under the convention. The substance, however, can cause severe burning. Its use is banned in civilian areas.

Accusation of war crimes, rape

After failing to capture the capital city of Kyiv, Russia pulled back its forces from surrounding areas and centered its efforts in the east.

The withdrawal of Russian forces from towns around Kyiv brought more charges of war crimes, including murder and rape.

United Nations official Sima Bahous told the U.N. Security Council on Monday: “We are increasingly hearing of rape and sexual violence.” Kateryna Cherepakha, president of rights group La Strada-Ukraine, told the council: “Violence and rape is used now as a weapon of war by Russian invaders in Ukraine.”

Russia’s deputy U.N. ambassador denied the accusations. And the defense ministry said Ukraine’s government was being directed by the United States to present false evidence of Russian violence against civilians.

In Bucha, outside of Kyiv, the Associated Press reported that Russian troops had used a children’s camp as an execution ground during the month-long occupation. Near the front of the camp, Russian soldiers placed a toy tank. It looked to be connected to a fishing wire. The tank set-up may have been meant to kill or injure anyone who touched it.

I’m Jonathan Evans.

Hai Do wrote this story based on reporting from RFE/RL, Reuters and The Associated Press.


Words in This Story

noble - adj. showing or having quality that others admire

drone - n. a small aircraft that flies without a pilot

execution - n. the act of killing someone

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。
日本語訳を表示をする場合はボタンをおしてください。 

 

【日本語訳】

Putin Defends War, Ukraine Investigates Reports of Chemical Weapons
プーチン大統領は戦争を擁護、ウクライナは化学兵器の報告書を調査中

Russian President Vladimir Putin on Tuesday defended the war in Ukraine as a "noble" mission, following claims of rape and violence against civilians and possible use of chemical weapons.
ロシアのプーチン大統領は火曜日、市民に対するレイプや暴力、化学兵器の使用の可能性を受けて、ウクライナでの戦争は「高貴な」任務であると擁護した。

At a ceremony marking the 61st anniversary of the Soviet Union putting the first man into space, Putin said of the invasion, “Its goals are absolutely clear and noble.” He added, “We didn’t have a choice. It was the right decision.”
プーチン大統領は、ソ連が人類を初めて宇宙に送り出した61周年の記念式典で、侵略について「その目的は絶対的に明確であり、崇高だ」と述べた。そして、「私たちには選択肢がなかった。正しい決断だった」と述べた。

The Russian president repeated his claim that the aim was to protect people in areas of eastern Ukraine and to protect Russia’s own security.
ロシア大統領は、ウクライナ東部の地域の人々を保護し、ロシア自身の安全を守ることが目的であると繰り返し主張した。

Since Putin sent Russian troops to Ukraine on February 24, about a quarter of Ukraine’s 44 million population has been forced from their homes. Cities have been destroyed by airstrikes. And thousands of Ukrainians have been killed or injured.
プーチンが2月24日にロシア軍をウクライナに派遣して以来、ウクライナの人口4400万人のうち約4分の1が家から追い出されている。都市は空爆で破壊された。そして、何千人ものウクライナ人が死傷している。

Possible use of phosphorous
リン酸塩使用の可能性

In the southern Ukrainian city of Mariupol, the city’s leader told the Associated Press that more than 10,000 civilians may have been killed in the war.
ウクライナ南部の都市マリウポルでは、同市の指導者がAP通信に、1万人以上の市民が戦争で犠牲になった可能性があると語った。

As the city prepares for another offensive, Ukraine and Western officials are investigating a claim that a poisonous substance was dropped on fighters defending the city. The fighters belong to the Azov Regiment, a far-right group that is now part of the Ukrainian military.
同市が再攻撃に備える中、ウクライナと欧米当局は、同市を守る戦闘員に毒物が投下されたとの主張を調査している。この兵士たちは、現在ウクライナ軍の一部となっている極右団体「アゾフ連隊」に所属している。

Pavlo Kyrylenko is governor of the eastern Donetsk area. He told CNN: “We know that last night around midnight a drone dropped some so-far unknown explosive device, and the people that were in and around the Mariupol metal plant, there were three people, they began to feel unwell.”
Pavlo Kyrylenkoは東部ドネツク地域の知事である。彼はCNNに「マリウポリ金属工場とその周辺にいた3人が、体調を崩し始めた。」と語った。

Ukrainian Deputy Defense Minister Hanna Malyar said it was possible that “phosphorous munitions” had been used in Mariupol. She added, “official information will come later.”
ウクライナのHanna Malyar国防副大臣は、マリウポリで「リン弾」が使用された可能性があると述べた。彼女は、「公式な情報は後ほど」と付け加えた。

Earlier on Monday, Donetsk separatist leader Eduard Basurin spoke on Russian state television. He said the group “will use chemical troops” against Ukrainian soldiers at a large steel factory in Mariupol “to smoke them out of there.” He then told Russia’s Interfax news agency Tuesday that the separatist forces “haven’t used any chemical weapons in Mariupol.”
月曜日に先立ち、ドネツク分離主義者のリーダーであるEduard Basurinがロシア国営テレビで語ったが、彼は、マリウポルの大規模な鉄鋼工場でウクライナ兵に対して「化学兵器を使用する」と述べ、「そこから彼らを煙に巻くために」と語った。彼はその後、ロシアのインタファクス通信社に、分離主義勢力は「マリウポルで化学兵器を使用していない」と語った。

Russia’s defense ministry has not answered requests for comment. British Foreign Secretary Liz Truss said her country was “working urgently” to investigate the report. And U.S. defense department spokesman John Kirby said in a statement that the U.S. could not confirm the drone report out of Mariupol.
ロシア国防省にコメントを求めても返事は内。英国のLiz Truss外務大臣は、自国がこの報告書を調査するために「緊急に取り組んでいる」と述べた。米国防総省のジョン・カービー報道官は、マリウポリからの無人機の報告を確認することはできない、と声明を発表した。

The use, production and storage of chemical weapons are banned under the 1997 Chemical Weapons Convention. Phosphorous is not considered a chemical weapon under the convention. The substance, however, can cause severe burning. Its use is banned in civilian areas.
化学兵器の使用、生産、貯蔵は、1997年の化学兵器禁止条約で禁止されている。リン酸塩は、この条約では化学兵器とは見なされていない。しかし、この物質は重度の火傷を引き起こす可能性がある。民間地域での使用は禁止されている。

Accusation of war crimes, rape
戦争犯罪、レイプの告発

After failing to capture the capital city of Kyiv, Russia pulled back its forces from surrounding areas and centered its efforts in the east.
首都キーウの攻略に失敗したロシアは、周辺地域から軍を引き揚げ、東部に戦力を集中させた。

The withdrawal of Russian forces from towns around Kyiv brought more charges of war crimes, including murder and rape.
キーウ周辺の町からロシア軍が撤退したことで、殺人やレイプなどの戦争犯罪の容疑が強まった。

United Nations official Sima Bahous told the U.N. Security Council on Monday: “We are increasingly hearing of rape and sexual violence.” Kateryna Cherepakha, president of rights group La Strada-Ukraine, told the council: “Violence and rape is used now as a weapon of war by Russian invaders in Ukraine.“
国連職員のSima Bahousは月曜日、国連安全保障理事会で「レイプや性的暴力を耳にすることが多くなっている」と述べた。権利団体La Strada-Ukraineの代表であるKateryna Cherepakha氏は、理事会で「暴力とレイプは、ウクライナのロシアの侵略者によって戦争の武器として使われるようになった」と述べた。

Russia’s deputy U.N. ambassador denied the accusations. And the defense ministry said Ukraine’s government was being directed by the United States to present false evidence of Russian violence against civilians.
ロシアの国連副大使は、この非難を否定している。そして国防省は、ウクライナ政府は米国から指示され、ロシアによる民間人への暴力行為について虚偽の証拠を提出させられていると述べた。

In Bucha, outside of Kyiv, the Associated Press reported that Russian troops had used a children’s camp as an execution ground during the month-long occupation. Near the front of the camp, Russian soldiers placed a toy tank. It looked to be connected to a fishing wire. The tank set-up may have been meant to kill or injure anyone who touched it.
キーウ郊外のブチャでは、AP通信が、ロシア軍が1か月におよぶ占領期間中、子供たちのキャンプを処刑場として使っていたと報じた。キャンプの前面近くには、ロシア兵がおもちゃの戦車を置いていた。それは釣り糸につながれているように見えた。戦車に触った人を殺傷するためのものだった可能性がある。

I’m Jonathan Evans.
Jonathan Evansです。

Hai Do wrote this story based on reporting from RFE/RL, Reuters and The Associated Press.
この記事はRFE/RL、ロイター、AP通信の報道をもとにHai Doが執筆しました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】

ぜひSNSで記事をシェアしてください。