VOA リスニング

VOA Learning English 220404

NASA’s Most Powerful Rocket in Final Testing Before Launch

この記事は VOA Learning English のウェブサイト( https://learningenglish.voanews.com/)の記事と問題を使用しています。
引用元の記事はこちらです。
NASA’s Most Powerful Rocket in Final Testing Before Launch

このコンテンツには最後に日本語訳があります。

このコンテンツを使ったディクテーション学習もできます。

記事の概要

今回取りあげる VOA Learning Englishに掲載された記事は、 NASA史上最も高出力のロケットが打ち上げに向けた最終テストに突入したという記事です。
このコンテンツには理解力を測るクイズがあります。

学習の例

まずはスクリプトを見ないで音声を聞きましょう。クイズがある場合は、音声を聞いたあとにクイズに挑戦することで、理解度をはかることができます。

そのあとに、スクリプトを見ながら音声を聞き、どこが聞き取れなかったのかを確認しましょう。

音声を聞きながら少しあとからマネをするシャドウイングも効果的です。

VOA Learning English の音声はゆっくりはっきり読まれますので、シャドウイングには最も適した素材です。音声のスピードを速くすることもできますが、英語の発音、イントネーション、間の取り方を学ぶことでリスニングだけではなく、スピーキングにも大きな効果が期待できますので、最初の何回かはそのままの音声でシャドウイングを試してみてください。

では、下の『再生』ボタンを押して、音声を聞きましょう。

「再生」を押すと出現するプレイヤーは, ボタンで読み上げスピードを調整できます。

プレイヤーの ボタンを押すことでリピート再生します。
音声が遅すぎると感じる場合は ボタンを押して速度を上げて聞いてください。ナチュラルスピードよりも少し遅くなる程度に速度調整しています。


この記事には一分間に読む速さ(WPM)を調節した速読訓練ができます。速読訓練をする場合はボタンを押してください。


この記事には理解度をはかるクイズがあります。クイズをする場合はボタンをおしてください。 


VOAニュースのイメージ画像
(本ページの画像ならびにOGP画像はCC0 またはパブリックドメインのものを使用しております。)

The American space agency NASA is carrying out final testing on its new rocket that aims to help return humans to the moon.

NASA says its Space Launch System, or SLS, is the most powerful rocket ever built. U.S. officials have said the rocket was designed to begin a new generation of human space exploration.

SLS is the first rocket designed to carry both astronauts and supplies on a single mission. It is part of NASA’s Artemis program, which aims to land the first woman and first person of color on the moon.

Artemis has a goal to land American astronauts on the moon no earlier than 2025. Last year, NASA pushed back the planned launch. It would be the first moon landing by astronauts since NASA’s Apollo 17 mission in 1972.

NASA is calling the first launch of the SLS rocket Artemis 1. There will be no crew on the spacecraft during the first mission. SLS will carry NASA’s Orion spacecraft on a test mission to fly around the moon.

NASA announced last year that it had chosen American company SpaceX as its partner to land the next astronauts on the moon. SpaceX has already completed several missions to carry astronauts to the International Space Station. SpaceX uses the Falcon 9 rocket and Crew Dragon spacecraft.

SpaceX also is developing and testing a human landing system (HLS) designed to put humans on the moon. NASA’s plan for the future calls for its SLS rocket to transport astronauts on the Orion spacecraft to lunar orbit. From there, astronauts would transfer to SpaceX’s HLS to be transported to the surface of the moon.

SpaceX has also developed a super heavy space vehicle called Starship. Company chief Elon Musk has said Starship is designed to transport astronauts to the moon, as well as possibly Mars. Unlike the SLS rocket, Starship is designed to be reusable. SpaceX plans to carry out a test flight to launch Starship into orbit sometime this year.

In addition to Starship, NASA announced earlier this month that it is seeking additional proposals from American companies to develop moon landers. The landers are to transport astronauts between lunar orbit and the moon’s surface.

NASA said landers should have the ability to link up with a future, lunar orbiting space station it plans to create called Gateway.

In preparation for its upcoming flight, SLS was recently transported to a launch structure in Cape Canaveral, Florida, for final testing operations. One of the next major tests for the system is called a “wet dress rehearsal.”

This preparation will involve engineers fully loading the rocket’s main fuel tanks with liquid hydrogen and liquid oxygen. Then, a simulated launch countdown will take place. The countdown will stop seconds before the rocket’s four RS-25 engines start. All other systems are to be fully examined and tested in the coming weeks.

Information from the tests will help decide when the rocket will be launched.

During the test mission, Orion will aim to travel 450,600 kilometers from Earth, and thousands of kilometers beyond the moon. NASA said this will be farther than any spacecraft built for humans has ever traveled. The mission is expected to last four to six weeks.

I’m Bryan Lynn.

Bryan Lynn wrote this report for VOA Learning English, based on reports from NASA, Reuters and The Associated Press.


Words in This Story

mission – n. an important project or trip, especially involving space travel

dress rehearsal – n. the final rehearsal, or practice, for a live show or event

simulate – v. to do or make something that looks real, but is not

日本語訳

この英文には日本語訳があります。日本語訳はナラボー・プレスが作成しています。誤訳などありましたらご連絡ください。

【日本語訳】

NASA’s Most Powerful Rocket in Final Testing Before Launch
NASA最強のロケット、打ち上げに向けた最終テストに突入

The American space agency NASA is carrying out final testing on its new rocket that aims to help return humans to the moon.
アメリカの宇宙機関NASAが、人類を月に帰すことを目的とした新型ロケットの最終試験を行っています。

NASA says its Space Launch System, or SLS, is the most powerful rocket ever built. U.S. officials have said the rocket was designed to begin a new generation of human space exploration.
NASAによると、スペース・ローンチ・システム(SLS)は、これまでに作られたロケットの中で最も強力なものであるとのことです。米国当局は、このロケットは新世代の有人宇宙探査を開始するために設計されたと述べています。

SLS is the first rocket designed to carry both astronauts and supplies on a single mission. It is part of NASA’s Artemis program, which aims to land the first woman and first person of color on the moon.
SLSは、1回のミッションで宇宙飛行士と物資の両方を運ぶために設計された最初のロケットです。これはNASAのArtemisプログラムの一部で、初の女性と初の有色人種を月面に着陸させることを目的としています。

Artemis has a goal to land American astronauts on the moon no earlier than 2025. Last year, NASA pushed back the planned launch. It would be the first moon landing by astronauts since NASA’s Apollo 17 mission in 1972.
Artemisは、2025年までにアメリカ人宇宙飛行士を月面に着陸させるという目標を掲げています。昨年、NASAは予定していた打ち上げを延期した。宇宙飛行士による月面着陸は、1972年のNASAのアポロ17号ミッション以来となります。

NASA is calling the first launch of the SLS rocket Artemis 1. There will be no crew on the spacecraft during the first mission. SLS will carry NASA’s Orion spacecraft on a test mission to fly around the moon.
NASAはSLSロケットの最初の打ち上げを「Artemis 1」と呼んでいます。SLSはNASAのオリオン宇宙船を搭載し、月周回飛行のテストミッションに参加する予定です。

NASA announced last year that it had chosen American company SpaceX as its partner to land the next astronauts on the moon. SpaceX has already completed several missions to carry astronauts to the International Space Station. SpaceX uses the Falcon 9 rocket and Crew Dragon spacecraft.
NASAは昨年、次の宇宙飛行士を月に着陸させるためのパートナーとして、アメリカのSpaceX社を選んだと発表しました。スペースX社はすでに、国際宇宙ステーションに宇宙飛行士を運ぶミッションを何度か達成しています。SpaceX社は、Falcon 9ロケットとCrew Dragon宇宙船を使用します。

SpaceX also is developing and testing a human landing system (HLS) designed to put humans on the moon. NASA’s plan for the future calls for its SLS rocket to transport astronauts on the Orion spacecraft to lunar orbit. From there, astronauts would transfer to SpaceX’s HLS to be transported to the surface of the moon.
また、SpaceX社は、人間を月に着陸させるために設計された人間着陸システム(HLS)の開発と試験も行っています。NASAの将来計画では、SLSロケットでオリオン宇宙船に乗った宇宙飛行士を月周回軌道に運ぶことになっています。そこからSpaceX社のHLSに乗り換えて、月面に運ぶというものです。

SpaceX has also developed a super heavy space vehicle called Starship. Company chief Elon Musk has said Starship is designed to transport astronauts to the moon, as well as possibly Mars. Unlike the SLS rocket, Starship is designed to be reusable. SpaceX plans to carry out a test flight to launch Starship into orbit sometime this year.
SpaceX社は、「Starship」と呼ばれる超重量級宇宙船も開発しています。イーロン・マスク社長は、スターシップは宇宙飛行士を月や火星に運ぶためのものだと話します。SLSロケットとは異なり、スターシップは再利用が可能なように設計されており、SpaceX社は、今年中にStarshipを軌道に乗せるための試験飛行を行う予定です。

In addition to Starship, NASA announced earlier this month that it is seeking additional proposals from American companies to develop moon landers. The landers are to transport astronauts between lunar orbit and the moon’s surface.
NASAは今月初め、スターシップに加え、月着陸船の開発についても米国企業からの提案を求めていると発表しました。月着陸船は、宇宙飛行士を月軌道と月面の間で移動させるためのものです。

NASA said landers should have the ability to link up with a future, lunar orbiting space station it plans to create called Gateway.
NASAによると、着陸船は将来、ゲートウェイと呼ばれる月周回宇宙ステーションと連結する能力を持つべきであるとのことです。

In preparation for its upcoming flight, SLS was recently transported to a launch structure in Cape Canaveral, Florida, for final testing operations. One of the next major tests for the system is called a “wet dress rehearsal.”
来るべき飛行に備え、SLSは最近、フロリダ州ケープカナベラルの打ち上げ構造物に運ばれ、最終的な試験運用が行われました。このシステムの次の主要なテストの1つは、"ウェットドレスリハーサル "と呼ばれるものです。

This preparation will involve engineers fully loading the rocket’s main fuel tanks with liquid hydrogen and liquid oxygen. Then, a simulated launch countdown will take place. The countdown will stop seconds before the rocket’s four RS-25 engines start. All other systems are to be fully examined and tested in the coming weeks.
この準備作業では、エンジニアがロケットの主燃料タンクに液体水素と液体酸素を完全に充填します。そして、打ち上げのカウントダウンのシミュレーションを行います。カウントダウンは、ロケットの4基のRS-25エンジンが始動する数秒前に停止します。その他のシステムについては、今後数週間のうちに完全な検査とテストが行われる予定です。

Information from the tests will help decide when the rocket will be launched.
この試験で得られた情報をもとに、ロケットの打ち上げ時期が決定されます。

During the test mission, Orion will aim to travel 450,600 kilometers from Earth, and thousands of kilometers beyond the moon. NASA said this will be farther than any spacecraft built for humans has ever traveled. The mission is expected to last four to six weeks.
テストミッションの間、オリオンは地球から450,600キロメートル、そして月の向こう側へ数千キロメートルの距離を移動することを目指します。NASAによると、これはこれまで人間のために作られたどの宇宙船よりも遠い距離になるとのことです。このミッションは4週間から6週間続くと予想されています。

I’m Bryan Lynn.
私はBryan Lynnです。

Bryan Lynn wrote this report for VOA Learning English, based on reports from NASA, Reuters and The Associated Press.
Bryan Lynnは、NASA、ロイター、AP通信からの報告に基づいて、VOA Learning Englishのためにこのレポートを書きました。

【VOA Learning Englishのバックナンバー】

 


VOA基本英単語1541

上記の単語が難しい、より基本的な単語を学習したい方は、VOAが厳選した基本単語1500語があります。リンク先のページには絶対に覚えてほしい基本単語がリストとして掲載されています。ナラボー・プレスが作成した例文の音声も聞くことができます。

ナラボー・プレスはVOA基本単語をもとに、『VOA基本英単語1541』を発刊しています。音声の例文などをご覧になりたい方はぜひ書籍のご購入をご検討ください。


お便りお待ちしております。

ナラボー・プレスは、ユーザーにみなさまにとって便利で役に立つ英語学習サイトを目指しています。
こんな学習がしたい、学習素材が欲しい、というご要望がありましたらぜひ、ご連絡ください。
またはナラボー・プレスが掲載しているVOAの記事で分からない箇所があれば、お気軽にご質問ください。
お問い合わせはお問い合わせフォームからお願いいたします。
【お問い合わせフォーム:担当土屋】