VOA

VOA

VOA の2分ニュース(21年5月25日)

アメリカの ブリンケン米国務長官が、イスラエルとハマスの停戦をうけ中東を訪問したことについてのニュースです。
English @ the Movies

If You Build It, He Will Come ― アメリカ映画で使われた表現

この表現は、年の映画 Field of Dreams(邦題は『フィールド・オブ・ドリームス』)に出てきたものです。  主演はケヴィン・コスナー。しがないトウモロコシ農家だった男が夢のために自分の畑に野球場を作ってしまう話。できた野球場に、今では天国にいるはずの往年のスター選手たちが集まります。その選手たちを目にできるのは、レイの家族だけ。
2022.02.18
English @ the Movies

Ditto ― アメリカ映画で使われた表現

 ditto は「前に同じ」という意味です。つまり、I love you. と繰り返す代わりに Ditto!(僕も同じだよ)と言っていたわけですね。これが二人のあいだで暗号みたいになっていましたから、オダ・メイがサムの幽霊の代わりに Ditto! と言ったとき、モリーはびっくりして振り返ったというわけです。
2022.02.18
VOA

VOA の2分ニュース(21年5月10日)

ナラボー・プレスのサイトでは、VOA のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回アップしています。そして、その用語や表現などを、このブログで解説します。
English @ the Movies

Don’t call me Shirley ― アメリカ映画で使われた表現

 この表現は、1980年の映画 Airplane!(邦題は『フライングハイ』)に出てきたものです。この映画には Airplane! のほかに Flying High というタイトルもあります。  パロディ映画です。
2022.02.18
VOA

VOA の2分ニュース(21年4月26日)

ニュースソースはVOA (Voice of America)のNewscastsの2-minute newsより音声をダウンロードし、それをナラボー・プレスが英文書き起こしをしたものです。
2021.09.01
English @ the Movies

I’m game ― アメリカ映画で使われた表現

この表現は、1997年の映画 Liar Liar(邦題は『ライアーライアー』)に出てきたものです。  日本映画にも『ライアー×ライアー』というタイトルのものがありますが、別物です。
VOA News

VOA の2分ニュース(21年4月19日)

 これは、4月19日午後8時(アメリカ東部時間)のニュースです。
English @ the Movies

We Got Some New Blood ― アメリカ映画で使われた表現

 この表現は、2004年の映画 Ray(邦題は『Ray/レイ』)に出てきたものです。  2004年に亡くなったミュージシャン、レイ・チャールズの伝記映画です。また、この映画でレイ・チャールズを演じたジェイミー・フォックスが、アカデミー主演男優賞を受賞しました。
2022.02.18
VOA

VOA の2分ニュース(21年4月14日)

音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトのこちらにあります。 このサイトで、最新のニュースを選んでください。最新のニュースはトップにあります。
2021.09.01
タイトルとURLをコピーしました